Редактирование/сверка готовых переводов

Услуги по редактированию переводов включают вычитку выполненного перевода и его корректировку в зависимости от поставленной задачи. Вам может потребоваться редактирование перевода, если:

– ранее выполненный перевод вызывает у Вас сомнения, Вы хотите проверить его правильность с точки зрения грамматики, выбора терминологии, стилистики и внести корректировки, если они потребуются (редактирование перевода сторонних исполнителей);

– в оригинал документа были внесены изменения, в соответствии с которыми необходимо поправить перевод такого документа;

– Вы планируете публикацию перевода для читателей / заказчиков в другой стране и требуется редактирование перевода носителем того языка, на который осуществляется перевод.

В каждом из указанных случаев Бюро юридического перевода «ДЖИ ЭС ЭЛЬ – ПЕРЕВОДЫ» будет радо Вам помочь и предложит адекватные расценки, в зависимости от объема и вида оказываемых услуг. Например, если требуется внести изменения в перевод большого объема, выполненный ранее нашим агентством, в связи с внесением поправок в оригинал, то мы можем предложить рассчитать заказ не по количеству страниц, а по затраченному времени – примером может служить редактирование договора, состоящего из пятидесяти страниц, в который были внесены незначительные изменения, на внесение которых в текст перевода мы потратим, скажем, два часа. Стоимость наших услуг будет меньше в десять раз, чем при подсчете по числу страниц.

Что касается редактирования заказанных у нас переводов – эта услуга включена в стоимость перевода. Все переводы проверяются редактором, имеющим более высокую квалификацию, задачей которого является проверка правильности перевода и его соответствия поставленным задачам. Редактор проверяет правильность и последовательность использования избранной терминологии, ее соответствие ранее выполненным для конкретного заказчика переводам, отсутствие грамматических, лексических, стилистических ошибок, а также выполнение специфических требований заказчика или целей выполнения перевода.

Также к редактированию переводов можно отнести переводы типовых корпоративных и уставных документов зарегистрированных за рубежом организаций. Если у нас уже имеется перевод документов компании, зарегистрированной тем же агентом, Вы можете получить готовый перевод по цене много ниже стоимости обычного перевода. Подробнее о данной услуге в разделе Перевод стандартных документов.

В любом случае, если Вам требуется услуга по сверке или редактированию перевода – напишите нам, и мы найдем общий язык!

 

Перевод уставных и корпоративных документов

Уставы, свидетельства, выписки, решения, протоколы, доверенности



Перевод финансовых документов

Финансовая и бухгалтерская отчетность, аудиторские заключения, кредитные договора, банковская документация



Перевод технической документации

Спецификации, научные статьи, сертификаты качества, инструкции и руководства, проектная и строительная документация



Перевод стандартных/типовых документов

Типовые комплекты уставных документов компаний, учрежденных за рубежом



Перевод личных документов

Паспорта, свидетельства о браке, рождении, разрешения на выезд ребенка, дипломы и аттестаты, справки



Перевод договоров

Договоры займа, кредитные соглашения, акционерные соглашения, договоры поставки, дистрибуции, новации, уступки прав и пр., и пр.