Перевод юридических документов

Юридический перевод для нас – это наша профессия, наше любимое занятие, наш образ жизни и мышления, наше увлечение и призвание!

Бюро юридического перевода «ДЖИ ЭС ЭЛЬ – ПЕРЕВОДЫ» берет свое начало из отдела переводов юридической компании, наши переводчики росли профессионально вместе с юристами, обсуждая с ними не только терминологические вопросы, но и вопросы понимания юридических концепций, правовых норм и законов разных стран, не просто переводя переписку с зарубежными юристами, но активно в ней участвуя, анализируя и суммируя ответы и разъяснения по разным вопросам.

Такой подход сформировал определенное отношение к переводу, которое остается неизменным и сейчас – прежде всего задачей переводчика является правильно передать посыл, смысл текста, уделяя скрупулезное внимание деталям, ведь иногда пара слов, на которые начинающий переводчик может и не обратить внимания, влияют не только на понимание, но и на значение и статус всего документа. Особенно в случае судебных документов.

Не хочется быть банальными и подробно обсуждать все очевидные требования к переводу юридических текстов (как то: аккуратность и точность при подборе терминов, четкая и правильная передача текста оригинала, отсутствие  смысловых и технических ошибок, любая из которых может привести к ряду вытекающих друг из друга последствий, чреватых дополнительными издержками, и пр. и пр.). Для нас эти требования являются понятной и непреложной нормой, тем порогом, ниже которого работать мы просто не можем.

Задача переводчика – не только в области юридических переводов, а вообще переводчика – выполнить такой перевод, который будет понятен специалисту, для которого он предназначен. Поэтому сам переводчик, прежде всего, должен верно понять, а затем суметь передать смысл, форму и содержание документа.

Вопросы соблюдения конфиденциальности, особенно актуальные при выполнении перевода юридических документов, неукоснительно соблюдаются нашим бюро юридического перевода. По запросу заказчика мы удаляем все полученные документы и переводы, остальные хранятся на отдельном защищенном файловом хранилище. Все наши переводчики также связаны обязательствами по сохранению конфиденциальности.

Перевод уставных и корпоративных документов

Уставы, свидетельства, выписки, решения, протоколы, доверенности



Перевод договоров

Договоры займа, кредитные соглашения, акционерные соглашения, договоры поставки, дистрибуции, новации, уступки прав и пр., и пр.



Перевод стандартных/типовых документов

Типовые комплекты уставных документов компаний, учрежденных за рубежом



Перевод юридических заключений и меморандумов

Заключения зарубежных и российских юристов по правовым вопросам, консультации и рекомендации по различным юридическим вопросам



Перевод судебных документов

Решения и постановления судебных и арбитражных органов, исковые заявления и ходатайства, документы исполнительного производства



Перевод законов

Корпоративное, налоговое, трастовое законодательство зарубежных стран