Экономический перевод Статьи, тендерная документация, обзоры рынка, биржевые и банковские документы

Современный российский бизнес все больше и больше глобализируется: выходит на зарубежные рынки, находит иностранных партнеров, открывает филиалы в Европе, Азии и Америке. Именно поэтому экономический перевод так актуален в наши дни. Такая работа требует особенно внимательного отношения. Экономическая тематика является одной из самых сложных. Переводчики, которые работают в этой сфере, годами накапливают опыт перевода именно по узкой специализации.
Цена
499 ₽/ за страницу
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский


Виды экономического перевода

Итак, что же мы подразумеваем, когда говорим о юридическом переводе?

  • Экономические статьи. Владение ситуацией на мировом рынке, понимание глобальных процессов и современных тенденций очень важны для любого бизнеса. Также мы можем предложить Вам сделать переводом Ваших статей на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие языки для публикации за рубежом.
  • Тендерная документация. Российские компании стремятся выходить на зарубежные рынки и участвуют в тендерах и конкурсах в других странах. В свою очередь, иностранные партнеры предлагают свои услуги в нашей стране. И в обоих случаях требуется перевод пакета документов.
  • Обзоры состояния рынка. Необходимый инструмент в маркетинге и продажах. Без него невозможно планировать выход бизнеса на иностранные рынки. Также подобные обзоры могут быть интересны и полезны широкому кругу лиц, интересующихся вопросами экономики и текущими рыночными процессами.
  • Биржевая аналитика. Котировки валют, состояние акций крупнейших компаний, колебания курсов - это данные, необходимые не только финансистам, но и бизнесменам в любой отрасли. Информация о состоянии дел на бирже отражает общеэкономический процессы, без анализа которых невозможно построить грамотную стратегию развития.
  • Бизнес-планы. Выход на зарубежные рынки обязательно сопровождается составлением подробной стратегии, расчетом выгод и преимуществ, прогнозированием рисков. Для привлечения иностранных партнеров или выхода на зарубежный рынок требуется перевод бизнес-плана.
  • Отчетность руководству. Далеко не всегда сотрудники российских филиалов иностранных компаний в достаточной степени владеют языком, чтобы сформировать качественный отчет. В этом случае не обойтись без профессионала. Услуги переводчика требуются и в обратном случае, когда отчет, составленный на английском или другом иностранном языке, необходимо адаптировать для российских руководителей.

Закажите оценку перевода Наши специалисты свяжутся с Вами в любое удобное для Вас время


Спасибо, Ваше сообщение отправлено!
Наш специалист скоро свяжется с Вами!