Скидака на перевод уставных документов 15%
15% скидка
на переводы уставных документов
 Книга в подарок
КНИГА В ПОДАРОК
при заказе перевода комплекта документов
Скидака на перевод личных документов 20%
5% скидка
постоянным клиентам
на все услуги

Перевод юридических документов Учредительные, уставные, корпоративные документы, договоры, лицензии, сертификаты, доверенности, законы

Юридический перевод для нас – это наша профессия, наше любимое занятие, наш образ жизни и мышления, наше увлечение и призвание!
Мы
  • понимаем задачи юридического перевода
  • предлагаем перевод любых видов юридических документов
  • строго соблюдаем конфиденциальность
  • ориентированы на качество
  • готовы уложиться в Ваши сроки!

ЮрПеревод предлагает услуги по переводу документов различных тематик, однако основная наша специализация – это перевод юридической документации, включая
  • тексты законов и нормативных актов
  • уставные и прочие корпоративные документы
  • свидетельства, сертификаты, доверенности, протоколы
  • соглашения, договоры, лицензии
  • юридические заключения, статьи
  • судебные и процессуальные документы
Цена
499 ₽/ за страницу
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский


Перевод юридических документов

Юридический перевод для нас – это наша профессия, наше любимое занятие, наш образ жизни и мышления, наше увлечение и призвание!

Бюро юридического перевода «ЮрПеревод» берет свое начало из отдела переводов юридической компании, наши переводчики росли профессионально вместе с юристами, обсуждая с ними не только терминологические вопросы, но и вопросы понимания юридических концепций, правовых норм и законов разных стран, не просто переводя переписку с зарубежными юристами, но активно в ней участвуя, анализируя и суммируя ответы и разъяснения по разным вопросам.

Такой подход сформировал определенное отношение к переводу, которое остается неизменным и сейчас – прежде всего задачей переводчика является правильно передать посыл, смысл текста, уделяя скрупулезное внимание деталям, ведь иногда пара слов, на которые начинающий переводчик может и не обратить внимания, влияют не только на понимание, но и на значение и статус всего документа. Особенно в случае судебных документов.

Не хочется быть банальными и подробно обсуждать все очевидные требования к переводу юридических текстов (как то: аккуратность и точность при подборе терминов, четкая и правильная передача текста оригинала, отсутствие смысловых и технических ошибок, любая из которых может привести к ряду вытекающих друг из друга последствий, чреватых дополнительными издержками, и пр. и пр.). Для нас эти требования являются понятной и непреложной нормой, тем порогом, ниже которого работать мы просто не можем.

Задача переводчика – не только в области юридических переводов, а вообще переводчика – выполнить такой перевод, который будет понятен специалисту, для которого он предназначен. Поэтому сам переводчик, прежде всего, должен верно понять, а затем суметь передать смысл, форму и содержание документа.

Вопросы соблюдения конфиденциальности, особенно актуальные при выполнении перевода юридических документов, неукоснительно соблюдаются нашим бюро юридического перевода. По запросу заказчика мы удаляем все полученные документы и переводы, остальные хранятся на отдельном защищенном файловом хранилище. Все наши переводчики также связаны обязательствами по сохранению конфиденциальности.

Скидка 5% от компании ЮрПеревод
Комплект уставных документов
Скидка на перевод документов

Закажите оценку перевода Наши специалисты свяжутся с Вами в любое удобное для Вас время


Спасибо, Ваше сообщение отправлено!
Наш специалист скоро свяжется с Вами!