Перевод учредительных и уставных документов на английский и другие языки

Переводим и заверяем:

  • Уставы и учредительные договоры
  • Свидетельства о регистрации и выписки из реестра
  • Свидетельства полномочий
  • Сертификаты и лицензии
  • Доверенности и трастовые соглашения
от 350₽ за страницу

Перевод учредительных документов и прочей корпоративной документации как иностранных компаний (на русский язык), так и российских компаний (на английский или другие языки) требуется для ведения деятельности за пределами страны регистрации или с партнерами из других государств и в большинстве случаев сопровождается нотариальным заверением и/или легализацией (апостиль).

Особенности перевода уставных и корпоративных документов

Перевод и заверение корпоративных документов является нашей основной специализацией, мы перевели сотни уставов и тысячи протоколов, решений, выписок и доверенностей.

Помимо правильной передачи смысла, при переводе учредительных документов обязательным является соблюдение последовательности в использовании терминологии, написании имен собственных, адресов, прочих сведений, а также выполнение требований по оформлению документов для нотариального заверения.

Квалификация, опыт, аккуратность и тщательность переводчика играют огромную роль, и поэтому заказы на перевод и заверение уставных документов проходят трехуровневую проверку: переводчик – редактор – корректор.

Наши переводы учредительных документов основываются на переводах корпоративного законодательства соответствующих юрисдикций (Кипр, Сейшелы, Великобритания, БВО, Невис, Лихтенштейн и др.), которые наша компания выпускала в виде печатных изданий и которые можно приобрести на странице Перевода законодательства.

Еще одним важным фактором выступает требование соблюдения конфиденциальности всех сведений, содержащихся в переданных на перевод и заверение документов. Положения о конфиденциальности включены в наш договор на оказание услуг, при необходимости мы подписываем дополнительные договоры о соблюдении конфиденциальности, по требованию заказчика, а также всегда заключаем подобные договоры со всеми переводчиками, с которыми работаем.

Что входит в понятие учредительных / уставных и корпоративных документов?

Состав и виды уставной документации организации зависят от ее организационно-правовой формы, а также от страны регистрации. Чаще всего для компаний с ограниченной ответственностью комплект учредительных документов будет включать:

  • учредительный договор (документ, в котором устанавливаются основные данные компании, включая ее наименование, местонахождение, размер уставного капитала, а также виды деятельности или ограничения по сроку существования и пр., и в разных юрисдикциях такой документ может назваться по-разному, наиболее часто: Memorandum of Association, Articles of Organization, Articles of Incorporation, Incorporation Act и пр.).
  • устав (документ, в котором определяется порядок и условия функционирования организации, отношения между ее участниками, права и обязанности исполнительного органа, процедуры передачи акций/долей, проведения собраний, а также ликвидации или реорганизации, в соответствии с корпоративным правом страны регистрации компании, наиболее часть: Articles of Association, Operating Agreement, By-Laws и пр.)
  • свидетельство о регистрации, смене наименования, реорганизации, ликвидации и пр.
  • свидетельство хорошего состояния (Good Standing) для стран общего права, в России и странах континентального права в качестве такого документа используется:
    • Выписка из реестра (подтверждающая основные сведение о компании, а также ее статус действующего предприятия)
    • протоколы собраний и решения о создании компании, назначении директоров и пр.
    • лицензии на ведение определенных видов деятельности

Корпоративными обычно называют официальные документы, которые относятся к структуре и деятельности компании, например, доверенности, протоколы, финансовые отчеты, положения и др.

Процедура заказа услуги

Для заказа перевода корпоративных документов воспользуйтесь формой на нашем сайте для оценки стоимости услуг. Отправьте нам исходный текст, укажите язык перевода, желаемый срок, а также Ваш е-мейл или телефон для связи. В течение 15 минут мы свяжемся с Вами и предложим варианты по цене и срокам.

Скидка 15% на перевод комплекта учредительных документов. Любая сложность.

В большинстве случаев при перевод уставных документов требуется нотариальное заверение подписи переводчика, соответственно, Вам нужно передать нам оригинал / нотариальную копию документов для заверения.

После согласования стоимости мы приступаем к работе, а Вы получаете переведенные и заверенные документы точно в установленный срок.

Для чего нужно нотариальное заверение?

В случае, если предполагается использование корпоративных документов иностранной компании в России, заверение перевода у нотариуса необходимо, чтобы документы приобрели юридическую силу на территории РФ.

Для нотариального заверения документы иностранной компании должны быть, прежде всего, апостилированы (или легализованы) в стране своего происхождения, а затем сшиты с переводом на русский язык.

Если, наоборот, документы российской компании предполагается использовать за рубежом, то перевод подшивается к (апостилированным) нотариально заверенным копиям документов или к оригиналам (в зависимости от типа документа), заверяется нотариально (и легализуется (апостилируется), при необходимости).

Наш консультант подробно расскажет Вам о процедуре оформления документов с нотариальным заверение и/или легализацией.

Стоимость заказа и скидки на перевод учредительных документов

Цена перевода рассчитывается, исходя из количества переводческих страниц в документе (по знакам с пробелами, 1 стр. = 1800 знаков). Узнать, сколько будет стоить перевод именно Вашего комплекта документов, можно у нашего менеджера – просто отправьте скан документа по форме ниже или на электронную почту info@jur-perevod.ru.

Преимуществом нашего бюро переводов в целях перевода уставных документов является крайне гибкий подход к выполнению заказов подобного рода.

Мы готовы сделать индивидуальное ценовое предложение, в рамках которого цена перевода может быть снижена на 15-60% от обычной стоимости.

Такое снижение цены возможно в силу накопления нами огромного опыта и, соответственно, большой базы переводов уставных документов компаний разных стран мира. За счет этого срок выполнения работ и заверения перевода также будет минимальным.

Кроме того, если ранее Вы уже обращались к нам за переводом и заверением учредительных или корпоративных документов, и теперь Вам требуется заверить новый комплект документов той же компании или компании, зарегистрированной в той же стране, мы учтем все ранее выполненные переводы и не будем включать их в стоимость наших услуг.

Переводы объемом до 10 переводческих страниц выполняются в течение 1-2 дней. Если в силу обстоятельств перевод необходим срочно, мы предложим варианты с учетом объема работ и Ваших требований по срокам.

Образцы и примеры перевода учредительных документов

ЮрПеревод предоставляет переводческие услуги более 17 лет. Среди наших клиентов — финансовые и банковские учреждения, IT-компании, СМИ, торговые, промышленные, строительные и другие предприятия.

За годы работы мы собрали собственную базу профессиональных юридических терминов, используемых в правовой сфере устойчивых выражений (которые регулярно пополняем и актуализируем формулировки), а также вообще текстов учредительных договоров и уставов.

В разделе образцов перевода Вы найдете примеры выполненных нами переводов корпоративных документов юридических лиц. А в разделе перевода законодательства есть много законов о компаниях разных юрисдикций.

Переводим и заверяем:

  • Уставы и учредительные договоры
  • Свидетельства о регистрации и выписки из реестра
  • Свидетельства полномочий
  • Сертификаты и лицензии
  • Доверенности и трастовые соглашения
 
от 350₽ за страницу