Порядок легализации документов через апостиль в ЮрПеревод

Порядок легализации документов через апостиль — упрощенная процедура

Для представления официальных документов, оформленных в Российской Федерации, в другом государстве существует определенный порядок и процедура легализации таких документов.

Существует упрощенная легализация – через апостиль: если официальный документ РФ должен быть предъявлен в зарубежном государстве, то он требует простановки апостиля. Однако такое государство непременно должно являться участником Гаагской Конвенции 1961 г.

Апостиль в Москве может проставляться, исходя из типа документа, в таких ведомствах РФ, как Минюст, Министерство обороны, Генпрокуратура, МВД, органы ЗАГС и др.

Апостиль ставится на официальный документ, подлинность которого заверена нотариусом РФ или лицом, имеющим полномочия на совершение нотариальных действий.

Как заказать срочный перевод и апостиль?

Процедуру апостилирования можно реализовать самостоятельно, а можно поручить эту задачу профессионалам.

В случае обращения в ЮрПеревод все становится намного проще: текст для перевода можно направить нам прямо на сайте онлайн и через несколько минут получить оценку стоимости перевода, его нотаризации и легализации.

Мы учитываем сложность и срочность перевода, требований к легализации и оглашаем соответствующую стоимость и сроки работ.

Бюро перевода ЮрПеревод предлагает простановку апостиля в Главном управлении юстиции и сопровождает своих клиентов по ходу всего процесса легализации.

Обратившись в ЮрПеревод, вы можете быть уверены в том, что все услуги предоставляются специалистами самой высокой квалификации, в течение многих лет работающими в области перевода и имеющими огромный опыт работы с нотариальным заверением и апостилированием различных документов. Сотрудники переводческого бюро четко понимают требования служащих нотариальных контор, а также органов, апостилирующих документы и акцептующих их. А это значит, что Вы не потеряете времени, избежите всевозможных ошибок, а Ваша задача по срочному переводу и апостилированию будет решена согласно Вашим запросам.

Порядок работ по заказу

Итак, Вам нужно срочно организовать перевод и легализацию.

ЮрПеревод предоставит весь объем услуг, который должен предшествовать апостилированию, а именно:

  • Осуществит перевод текста документа на язык того государства, где он будет предъявляться;
  • организует удостоверение копий документа у нотариуса (если необходимо);
  • нотариально заверит подлинность подписи переводчика;
  • должным образом оформит документ для его подачи в Главное управление юстиции с целью простановки апостиля.

Поскольку апостиль удостоверяет подпись нотариуса, проставленную на документе, то он ставится на нотариально заверенную копию документа или его оригинал, если он изначально оформлялся у нотариуса.

Часто клиенты спрашивают: следует ли выполнять перевод до или после проставления апостиля? Дело в том, что подойдут оба способа:

  • можно осуществить перевод, а далее направить документ на апостилирование вместе с выполненным переводом;
  • а возможно сначала проставить апостиль на русскоязычный документ, а потом сделать его перевод на язык той страны, где он будет представляться.

В последнем варианте перевод будет также включать перевод апостиля, поскольку штамп апостиля в РФ оформляется на русском. Если документ переводится после его апостилирования, то его перевод заверяется нотариально.

В целом, решение, как переводить и апостилировать документ, будет основываться на инструкциях клиента, которые должны учитывать требования именно тех ведомств или органов, где этот документ планируется представить.

Как правило, апостилированию подлежат:

  • нотариально заверенные копии внутреннего паспорта, диплома вуза, свидетельства о рождении и другие;
  • оригиналы документов, изначально составленных у нотариуса (как то, доверенность или договор);
  • нотариально заверенный перевод того или иного документа.

Цена перевода, нотариуса и легализации

Алгоритм расчета стоимости перевода и услуги по апостилированию совершенно прозрачен.

Стоимость перевода рассчитывается путем умножения количества учетных страниц в документе (каждая учетная страница – 1800 знаков с пробелами) на цену перевода страницы на необходимый язык по указанному на сайте прайсу.

К заказу применяются следующие скидки:

  • 5% — при размещении третьего или более заказа, то есть Вы – наш постоянный клиент;
  • 5% — если заказ превышает 50 переводческих страниц;
  • 10% — если заказ превышает 100 переводческих страниц;
  • 20% — если Вы переводите свои личные документы (как физическое лицо)

Если перевод срочный (более 10 учетных страниц в день), то к его стоимости прибавляется:

  • + 50% — из расчета 10-15 страниц в день
  • +100% — более 20 страниц в день

Вы называете Ваш срок выполнения заказа – мы предлагаем варианты.

Стоимость услуг по нотариальному заверению копии документа или его перевода (если перевод осуществляется перед апостилированием) оплачивается отдельно. На апостилирование документ подается в Минюст РФ. Госпошлина – 2500 рублей за один документ, а срок предоставления услуги по легализации – 4 рабочих дня. В исключительном порядке предусмотрена услуга срочной легализации, но это, как правило, возможно только при личном обращении в ведомство.

При оценке вашего заказа:

  • Мы учтём все нюансы и специфику переводимого текста.
  • Предложим разные ценовые варианты для срочных заказов.
  • Учтем всевозможные скидки.
  • Предложим максимально удобные способы оплаты заказа.

Рассчитайте стоимость перевода

Некорректные данные
Некорректные данные
Некорректные данные
Некорректные данные
Некорректные данные
Прикрепить файлы: