Агентство «ЮрПеревод» предоставляет в Москве услуги профессионального перевода аудиторских заключений на английский и другие языки. Быстро и максимально корректно мы переводим любые документы аудиторов, обеспечиваем нотариальное заверение перевода и его копий.
Аудиторское заключение — официальный документ, который выражает мнение аудиторский конторы или одного аудитора о достоверности финансовой документации и отчетности индивидуального предпринимателя или компании. Оно составляется по результатам аудиторской проверки и должен отвечать положениям закона № 307-ФЗ от 30 декабря 2008 года.
Одно из важных требований законодательства — составление заключения на русском языке. При этом оговаривается, что аудитор не вправе подписывать результаты проверки на иностранном языке, если он не владеет им в совершенстве. Поэтому в ситуации, когда документ требуется для предъявления физическим или юридическим лицам за рубежом, единственный законный путь — перевести составленное на русском оригинальное и подписанное аудитором заключение у переводчика, владеющего профессиональной терминологией. А затем нотариально заверить документ.
У нас можно заказать перевод заключения по результатам аудита:
- хозяйственной деятельности;
- финансовой отчетности;
- на соответствие требованиям МСФО;
- налогового;
- управленческого;
- специального (операционного, экологического и т.д.).
Аудиторские заключения обычно являются частью финансовой отчетности, которая содержит большое количество таблиц, цифр, аббревиатур и текста с узкоспецифической терминологией. Их письменный перевод требует от лингвиста не только свободного владения языком, но и повышенного внимания и скрупулезности, глубоких знаний особенностей составления финансовой, бухгалтерской и правовой документации, словаря терминов и клишированных выражений. Сотрудники агентства «ЮрПеревод» обладают финансовой грамотностью и практическими навыками перевода заключений аудиторов на различные языки. Они хорошо знают терминологию международных стандартов аудита (MCA), бухгалтерских стандартов IAS и МСФО, соблюдают правила оформления и корректный перевод аббревиатур.
Для чего нужен перевод заключений аудитора?
Перевод аудиторского заключения также может потребоваться собственникам, зарубежному руководству, кредиторам, инвесторам и другим контрагентам, которые ходят получить достоверную информацию о финансовом состоянии и платежеспособности компаний. Он позволяет понять эффективность расходования кредитных средств или вложенных инвестиций.
Часто задаваемые вопросы
Приложением к аудиторскому заключению является финансовая отчетность предприятия. Можно ли у вас срочно перевести и документы аудитора, и финансовые отчеты?
Бюро «ЮрПеревод» выполняет письменный перевод всех видов финансовых документов как на иностранный, так и на русский язык. У нас Вы можете заказать перевод всего пакета документов и его нотариальное заверение.
В чем преимущества «ЮрПеревод» при переводе аудиторского заключения?
Агентство «ЮрПеревод» выполняет срочный перевод финансовых документов и заключений аудиторов на английский и другие языки, переводит заключения зарубежных экспертов с иностранных языков на русский. Мы также работаем с финансовой отчетностью, бухгалтерской, технической, научной, патентной и другой документацией компаний. Переводим сертификаты качества, справки, выписки, договоры, уставные документы и прочие бумаги, составленные в России и за ее пределами.
Стоимость нотариально заверенного письменного перевода аудиторского заключения составляет 800 рублей за один документ. Цена заверения копий перевода у нотариуса — от 100 руб. за одну страницу.
Разместить заказ на перевод можно дистанционно, отправив документы нам на электронную почту info@jur-perevod.ru или по форме заявки ниже. После оплаты услуг готовый и заверенный перевод можно забрать в нашем офисе в Москве или заказать курьерскую доставку по столице. Чтобы получить предварительный расчет, отправьте нам копию текста через форму обратной связи на сайте или на e—mail.