Перевод патентной документации

Переводим:

  • Юридические документы
  • Личные документы
  • Финансовая отчетность
  • Договоры
  • Законы
  • Уставные и корпоративные документы

Языки

  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский
  • …и ещё 50+ языков

Рассчитайте стоимость перевода

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные
Прикрепить файлы

Перевод патентной документации

Перевод патентной документации — особый вид переводов, требующий не только совершенного знания иностранного языка, но и особенностей формулировок, используемых терминов, законодательной базы разных стран. Правовая грамотность специалистов бюро «ЮрПеревод» гарантирует быстрое и качественное выполнение вашего заказа.

Особенность перевода патентов

Перевод патента и сопутствующей документации может быть актуален как для самих изобретателей, так и для любой компании, имеющей дело с интеллектуальной собственностью, в частности с изобретениями, полезными моделями или промышленными образцами.

При получении российского патента, его правообладатель должен понимать, что он не имеет возможность защитить свое изобретение от копирования в других странах. Закон гласит, что «…на территории Российской Федерации признаются исключительные права на изобретения, полезные модели и промышленные образцы, удостоверенные патентами, выданными федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности, или патентами, имеющими силу на территории РФ в соответствии с международными договорами». Чтобы получить признание прав на изобретение, полезную модель или промышленный образец на международной арене, необходим перевод патента с русского на английский. Подготовка такого пакета документов требует особого профессионализма переводчиков. И в этом мы готовы вам помочь!

На основе перевода патентной документации могут приниматься важные бизнес-решения, связанные с инвестированием, лицензированием, защитой прав правообладателя патента, куплей-продажей прав на патенты (международные патенты ценятся выше).

Чрезвычайно важно для переводчиков понимание того, что перевод патентов с английского на русский или, наоборот, с русского на английский, имеет ряд особенностей и разный подход к оформлению документации. Патентные бумаги стандартизированы и насыщены устойчивыми оборотами, терминологией, принятыми в конкретном государстве. Малейшая неточность, неправильная трактовка термина или некорректная запись названия конторы, может исказить смысл всего патента или его копии.

Кроме работы над отдельными патентами и подготовки сопутствующей документации (заявок, описаний устройств или технологий, формул, промышленных образцов, полезных моделей и т.д.), при получении международных патентов возникают также иные вопросы:

  • переписки с зарубежными патентными ведомствами и подготовка ответов на их запросы;

  • перевод договора о распоряжении правами интеллектуальной собственности;

  • перевод патентной документации для экспертиз и судебных споров и т.п.

Переводчики нашего агентства — профессионалы с многолетним опытом работы. Мы переводим патенты с английского на русский, а также с русского на английский, уделяя должное внимание каждому заказу.

В процессе работы мы консультируемся с патентными поверенными, юристами, а вопросы по технической части, возникающие при составлении описаний изобретений, полезных моделей или промышленных образцов, уточняем непосредственно у заказчика. Согласовываем корректность переводимых личных данных и названий, во избежание разночтений с уже имеющимися документами на иностранном языке.

Переводы патентной документации в бюро «ЮрПеревод»

Преимущества сотрудничества с «ЮрПеревод»:

  • многолетний опыт переводов патентной документации;

  • доступная стоимость услуг;

  • высокое качество письменных и устных переводов;

  • выполняем срочные задания быстро и качественно;

  • используем наработанные словари и современное программное обеспечение для повышения скорости;

  • берем заказы любой сложности, привлекаем экспертов;

  • стоимость перевода патента согласовываем перед началом работы.

При необходимости нотариального заверения, мы передадим готовый перевод нотариусу, который поставит подпись и занесет в реестр. Мы также переводим и заверяем уставные документы, справки, выписки и другие важные в правовом поле бумаги. Цена письменного перевода составляет от 540 рублей за одну страницу, нотариального заверения — 800 руб./документ.

Переводчики нашего бюро профессионально и своевременно выполнят перевод патентов с английского на русский, включая заверку такой документации у нотариуса. Принимаем заказы круглосуточно на электронную почту info@jur-perevod.ru или через заполненную форму на сайте. Там же вы можете увидеть образец перевода патента. У вас остались вопросы? Мы ответим на них по телефонам +7 499 372-51-25 или +7 916 588-47-44 с 9:30 до 19:30 по Москве.