Случаи необходимости перевода
Наши клиенты часто обращаются к нам, когда требуется нотариальный перевод паспорта. Такая необходимость возникает, если основной документ гражданина России нужно полноценно использовать на территории другой страны, например, в целях:
- оформления вида на жительство или гражданства;
- устройства на работу в другой стране;
- официального ведения бизнеса на территории иностранного государства;
- поступления в учебное заведение за рубежом;
- регистрации брака или оформления свидетельства о рождении ребёнка в другом государстве;
- получения водительских прав образца иностранного государства.
Иностранным гражданам перевод удостоверяющих личность документов необходим для законного пребывания и осуществления действий на территории РФ.
Процедура перевода и заверения для гражданина РФ
Если речь идёт о переводе паспорта гражданина РФ, перевод подшивается к нотариально заверенной копии паспорта, таким образом, прежде всего требуется сделать нотариально заверенную копию паспорта, что возможно только при личном присутствии владельца паспорта. Заверить копию паспорта можно у нотариуса самостоятельно или мы сопроводим Вас к нотариусу непосредственно до заверения перевода.
Далее мы подшиваем перевод к заверенной копии, и нотариус удостоверяет подпись переводчика. Если необходим также апостиль, то возможны два варианта:
- Поставить апостиль непосредственно на заверенную копию паспорта, а затем осуществить, подшить и заверить перевод;
- Поставить апостиль на уже имеющийся заверенный перевод. В этом случае апостиль останется на русском языке, однако это не является препятствием для большинства государственных органов зарубежных государств, так как апостиль оформлен согласно типовой форме, утверждённой Гаагской конвенцией.
Процедура перевода и заверения для иностранца
При заверении перевода паспорта, удостоверения личности и иных личных документов иностранного гражданина достаточно простой фотокопии паспорта или иное соответствующего документа.
Чтобы гарантированно избежать подобных неприятностей, каждый документ проходит трёхступенчатую проверку. Выполненный специалистом перевод проверяет редактор, а финальную проверку делает корректор. В результате в ЮрПереводе гарантируется отсутствие ошибок.
Особенности перевода с заверением для получения РВП, ВНЖ, гражданства
Если необходимо разрешение на временное проживание, обязательно потребуется перевод паспорта для РВП, поскольку такие требования установлены миграционным законодательством. Аналогичные правила действуют в процессе рассмотрения заявки на ВНЖ и гражданство. Представители миграционной службы обязаны удостовериться в том, что паспорт действительно принадлежит заявителю, а также проверить все сведения, закреплённые в нём, поэтому перевод обязательно должен быть нотариально заверен.
Нотариально заверенный перевод паспорта для ВНЖ требует от переводчика знания миграционного законодательства, умения не только донести сведения и не исказить личные данные клиента, но и грамотного оформления результата с соблюдением установленных требований.
Малейшая неточность может повлечь за собой отклонение заявки, поэтому специалисты, работающие у нас, внимательно проверяют получившийся результат и только потом предоставляют документ клиенту.
Мы берёмся за переводы любой сложности и предоставляем готовый результат максимально быстро.