Образец (пример) перевода Повторных свидетельских показаний в суд

Ниже приведен образец перевода повторных свидетеских показаний для суда

IN THE HIGH COURT OF JUSTICE

QUEEN’S BENCH DIVISION

COMMERCIAL COURT

В ВЫСОКИЙ СУД ПРАВОСУДИЯ

СУДЕБНАЯ КОЛЛЕГИЯ КОРОЛЕВСКОЙ СКАМЬИ

КОММЕРЧЕСКИЙ СУД

BETWEEN:

МЕЖДУ:

(1) Claimant 1

(2) Claimant 2

(1) Истцом 1

(2) Истцом 2

Claimants

Истцы

and

(1) Defendant 1

(2) Defendant 2

и

(1) Ответчиком 1

(2) Ответчиком 2

Defendants

Ответчики

I, James WITNESS of Company Crowns LLP, avenue XXX XXXX, Paris, France, will say as follows: Я, Джеймс СВИДЕТЕЛЬ, являющийся сотрудником «Фирма Краунс ЛЛП», ул. XXX XXXX, Париж, Франция, заявляю следующее:

I. INTRODUCTION

I. ВВОДНЫЕ ДАННЫЕ

1. I am a solicitor of the Senior Courts and partner in the law firm of Firm Crowns LLP of the above address (FirmCrowns), and we represent Defendant 2 and Defendant 3, who are the Claimants in the ongoing LCIA Arbitration No. xxxxxxxx (the Arbitration) against Respondents Company Limited and Mr YYY. In this witness statement I will refer to the Claimants in the Arbitration (the Defendants in the section 68 challenge) as the “Applicants” and the Respondents in the Arbitration (the Claimants in the section 68 challenge) as the “Respondents”. I have been involved in the representation of the Applicants throughout the Arbitration and the section 68 challenge proceedings, and I am able to testify to all matters pertaining to the conduct of both proceedings. I am duly authorised to make this statement for and on behalf of the Applicants. 1. Я являюсь адвокатом в Высших судах и партнером в юридической фирме «Фирма Краунс ЛЛП», находящейся по указанному выше адресу (далее – «Фирма Краунс»). Мы представляем Ответчика 1 и Ответчика 2, которые выступают в качестве Истцов в рамках текущего Арбитражного разбирательства в ЛМАС №xxx (далее – «Арбитраж») против Ответчиков «Компания Лимитед» и г-на YYY. В данных свидетельских показаниях я обращаюсь к Истцам по Арбитражу (Ответчики в рамках возражения по ст. 68) с использованием термина «Заявители», а к Ответчикам по Арбитражу (Истцы в рамках возражения по ст. 68) с использованием термина «Ответчики». Я принимал участие в представлении интересов Заявителей на протяжении всего Арбитража и производства в рамках возражения по ст. 68, и я могу свидетельствовать по всем вопросам, относящимся к ведению процессуальных действий в рамках этих двух разбирательств. Я надлежаще уполномочен сделать данное заявление от имени Заявителей.
2. This witness statement is made in support of applications by the Applicants for security for costs under section 70(6) of the Arbitration Act 1996 and for security for the Award under section 70(7) of the Arbitration Act 1996 (the Applications). These Applications arise in the context of a challenge submitted by the Respondents on 00 Month 20XX and served upon the Applicants on 00 Month 20XX under section 68 of the Arbitration Act 1996 (the Challenge). By that Challenge, the Respondents seek to set aside, and remit to the arbitral tribunal, selected paragraphs of an award dated 00 Month 20XX (the Award) rendered by an eminent tribunal composed of ZZZ Q.C. (presiding arbitrator), AAA Q.C. and BBB Q.C. (the Tribunal) ordering the Respondents to pay damages to the Applicants in the sum of US$ 000. The Tribunal remains seized of the Arbitration in respect of issues of interest and costs, consideration of which the Tribunal has deferred pending the resolution of the Respondents’ Challenge.

2. Настоящие свидетельские показания даются в поддержку заявлений, направленных Заявителями с целью обеспечения покрытия расходов по ст. 70(6) Закона об арбитраже 1996 г., а также обеспечения Арбитражного решения по ст. 70(7) Закона об арбитраже 1996 г. (далее – «Заявления»). Данные Заявления возникли в связи возражением, которое было направлено Ответчиками 00 месяца 20XX г. и передано Заявителям 00 месяца 20XX г. на основании ст. 68 Закона об арбитраже 1996 г. (далее – «Возражение»). Посредством этого Возражения Ответчики добиваются отмены и передачи в арбитраж отдельных пунктов арбитражного решения от 00 месяца 20XX г. (далее – «Арбитражное решение»), вынесенного высокочтимым арбитражным трибуналом в составе королевских адвокатов ZZZ (председательствующий арбитр), AAA и BBB (далее – «Состав ЛМАС»), по которому Ответчики обязаны выплатить Заявителям ущерб на сумму 000 долларов США. Указанный состав ЛМАС по-прежнему продолжает оставаться задействованным в Арбитраже в отношении вопросов, связанных с процентами и расходами, рассмотрение которых было отложено до момента вынесения решения по Возражению, направленному Ответчиками.
3. The Applicants oppose the Challenge, but in the alternative contend that if there were to be a remission to the Tribunal, it should be wider than that proposed by the Respondents in order to permit the Tribunal to consider the impact of the changes sought by the Respondents and to make any consequential amendments it considers necessary. The Challenge will be heard in the Commercial Court on 00 and 00 Month 20XX. 3. Заявители отрицают вопросы, поднятые в Возражении, но при этом одновременно заявляют, что если бы это Возражение было передано в ЛМАС для пересмотра дела, то оно должно было бы включать более подробную информацию по сравнению с той, что предлагается Ответчиками, чтобы обеспечить ЛМАС возможность оценить последствия изменений, которые предлагаются Ответчиками, а также в результате этого внести изменения и дополнения, которые он посчитает необходимыми. Слушания по Возражению пройдут в Коммерческом суде 00 и 00 месяца 20XX г.
4. I make this witness statement in support of the Applicants’ Applications: (i) under section 70(6) of the Arbitration Act 1996, in which the Applicants request that the Court order the Respondents to provide security for the Applicants’ costs of responding to the Respondents’ Challenge, and that the Challenge be dismissed if that order is not complied with; and (ii) under section 70(7) of the Arbitration Act 1996, in which the Applicants request that the Court order the Respondents to pay into Court the US$ 000 payable by the Respondents to the Applicants under the Award, and that the Challenge be dismissed if that order is not complied with. 4. Мои свидетельские показания даются в поддержку Заявлений Заявителей: (i) по ст. 70(6) Закона об арбитраже 1996 г., в рамках чего Заявители просят Суд обязать Ответчиков предоставить обеспечение расходов Заявителей по направлению ответа на Возражение Ответчиков, и отказать в удовлетворении Возражения, если указанное распоряжение не будет исполнено; и (ii) по ст. 70(7) Закона об арбитраже 1996 г., в рамках чего Заявители просят Суд обязать Ответчиков внести на счет Суда 000 долларов США, которые подлежат уплате со стороны Ответчиков в пользу Заявителей согласно Арбитражному решению, и отказать в удовлетворении Возражения, если такое распоряжение не будет исполнено.

Другие образцы

Перевод генеральной доверенности

Перевод простого соглашения по будущим токенам (SAFT)

Перевод решения
директоров

Перевод договора об оказании услуг