Образец (пример) перевода Технического райдера с французского языка на русский язык
Ниже приведен образец перевода технического райдера. Технический райдер — это список звукового и светового оборудования, необходимого для проведения конкретного концерта. В нем также может быть указана информация о проведении предконцертной репетиции для отстройки звука. А еще в больших подробных райдерах указываются требования по транспортировке, проживанию и питанию музыкантов.
FICHE TECHNIQUE | ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЙДЕР |
Manifestation/Concert: *** | Мероприятие/Концерт: *** |
PRESTATIONS ET ACCESSOIRES DÉSIRÉS | ЖЕЛАЕМЫЕ УСЛУГИ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ |
MATERIEL DE SCENE | ОБОРУДОВАНИЕ СЦЕНЫ |
_ chaises _ pupitres _ podium de chef d’orchestre _ pupitre pour chef d’orchestre _ tabourets de contrebasse _ semelles caoutchouc pour contrebasse et violoncelle _ podium pour violoncelle _ tabouret pour harpe, célesta, etc. _ tablettes accessoire pour pupitres |
_ стульев _ пюпитров _ подиум дирижера оркестра _ пюпитр для дирижера оркестра _ табуреты для контрабаса _ резиновые подкладки для контрабаса и виолончели _ подставка для виолончели _ табурет для арфы, челесты и т.д. _ дополнительные полки для пюпитров |
Effectif de I’orchestre (Philharmonique avec 120 musiciens max.) | Состав оркестра (Филармонический оркестр из 120 музыкантов максимум) |
INSTRUMENTS SUPPLÉMENTAIRES | ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ |
— Grandes orgues (un accordage compris) — Piano d’orchestre Steinway B 211 (un accordage compris) — Clavecin Français Dowd à deux claviers (un accordage compris) — Piano d’orchestre Bösendorfer B 214 (un accordage compris) — Piano de concert Steinway D Diapaso: |
— Большой орган (включая настройку) — Рояль Steinway B 211 (включая настройку) — Клавесин Français Dowd с двумя клавиатурами (включая настройку) — Рояль Bösendorfer B 214 (включая настройку) — Рояль Steinway D Диапазон: |
SONORISATION (PROPRE A LA SALLE) | ЗВУКОВОЕ ОБОРУДОВАНИЕ (ЗАЛА) |
«Standard, pour une annonce dans la salle (gratuit): Sonorisation de la salle comprenant 2 micros HF ou Standard switch on/off avec pied de micro (2 micros maximum) — Sonorisation pour cérémonie, narrateur, orateur ou récitant. Micros Shure HF = |
Стандартное, для объявления в зале (бесплатно): Звуковое оборудование зала включает в себя 2 микрофона HF или Стандартное включение/ выключение с микрофонной стойкой (2 микрофона максимум) — Звуковое оборудование для церемонии, рассказчика, оратора или солиста. Микрофоны Shure HF = |
ECLAIRAGE Standard «classique» | ОСВЕЩЕНИЕ Стандартное «классическое» |
Poursuite (arrière salle côté Cour/Pair 2éme galerie) — 1 Poursuite |
Прожектор, следующий за артистом (за залом, правая сторона сцены/пара, 2-ая галерея) — 1 Прожектор, следующий за артистом |
PROJECTIONS VIDEO (*câbles et PC non fournis) INSTALLATION Frs ***. | ВИДЕО ПРОЕКТИРОВАНИЕ (*кабели и компьютер не предоставляются)УСТАНОВКА *** франков. |
Vidéo projecteur Full HD Christie LWU505 LCD Ecran déroulant, plafonné en arrière scène pour rétro projection Lecteur DVD TOSHIBA SD290EKE Sorties vidéo — *SCART, *CVBS |
Видео проектор Full HD Christie LWU505 LCD Раскручивающийся экран, вешается за сценой для проектирования на заднем плане Проигрыватель DVD TOSHIBA SD290EKE Выходы видео — *SCART, *CVBS |
VARIÉTÉS | КОНЦЕРТЫ ЭСТРАДНОЙ МУЗЫКИ |
— *PIaces à démonter et à ne pas vendre en billetterie *** A prévoir lors d’installation des tables sonorisation et/ou lumière dans la salle : *** places — *Concert amplifié — *Concert avec Light Show *Veuillez s.v.p. prendre en compte les possibilités et limites techniques de la salle sur: *** Prévoyez-vous un entracte (20 min.)? Si oui, quelle est la durée de la première partie ? Prévoyez-vous une répétition générale publique (non numérotée) ? Prévoyez-vous un enregistrement ( __ audio / __ vidéo) de la manifestation ? Prévoyez-vous une vente de disques ? Prévoyez-vous une signature d’autographes ? Prévoyez-vous une distribution de programmes ? Souhaitez-vous organiser une réception lors de votre manifestation ? —Avant (max 50 pers./Durée 45 min.) Prévoyez-vous des vestiaires gratuits ? |
— *Места, которые следует демонтировать и не выпускать в продажу *** Предусмотреть во время установки столов для звукового и/или светового оборудования в зале: *** мест — *Концерт со звукоусиливающей аппаратурой — *Концерт со световыми эффектами *Учитывайте, пожалуйста, технические возможности и ограничения зала, которые указаны на сайте: *** Вы предусматриваете антракт (20 мин.)? Если да, какова продолжительность первого отделения? __ минут Предусматриваете ли Вы открытую генеральную репетицию (не пронумерованную)? Предусматриваете ли Вы запись (__аудио / __ видео) мероприятия? Предполагаете ли Вы продажу дисков? Предполагаете ли Вы раздачу автографов? Предполагаете ли Вы распространение программ? Хотите ли Вы организовать прием во время Вашего мероприятия? — До (макс. 50 чел./Продолжительность 45 мин.) Предусматриваете ли Вы бесплатные гардеробы? |
BILLETTERIE | ВЫПУСК И ПРОДАЖА БИЛЕТОВ |
Souhaitez-vous utiliser notre système de billetterie Ville de *** oui __ / non __ Si non, qui gère votre billetterie? __ |
Хотите ли Вы воспользоваться системой города *** по выпуску и продаже билетов да __ / нет __ Если нет, кто будет осуществлять выпуск и продажу билетов? __ |
Connexion WiFi – Ville de *** (gratuit) | Подключение WiFi — город *** (бесплатно) |
Le *** est équipé d’un WiFi pour tout le bâtiment. | В *** есть Wifi во всем здании. |