Перевод личных документов

Перевод личных документов — это процесс преобразования текста документов, подтверждающих личность или другие личные данные, с одного языка на другой. Эта процедура необходима для обеспечения юридической значимости документов в странах, где официальный язык отличается от языка оригинального документа. Перевод выполняется дипломированными специалистами-переводчиками, которые обеспечивают точность и сохранение смысловых нюансов переведенного текста, что гарантирует его юридическую приемлемость для государственных и международных учреждений.

Цитата автора

На перевод личных документов для частных лиц мы предлагаем скидку 20%. Кроме того, некоторые типовые документы мы переводим по цене редактирования (1/2 от стоимости перевода). Возможен перевод и нотариальное удостоверение день-в-день

Руководитель бюро переводов ЮрПеревод - Ольга Протопопова
Ольга Протопопова
руководитель бюро

Цены

Паспорт с нотариальным заверением (страница с данными)1200 ₽
Справка / подтверждениеот 350 ₽
Нотариальное заверение перевода (1 док.)800 ₽
Сербский880 ₽
Заверение печатью бюро0 ₽

Образец перевода выписки из реестра недвижимости

Сведения из Единого государственного реестра недвижимости

Предоставляются в рамках Постановления Правительства РФ от 24.10.2011 № 861

Вид объекта  Помещение

Кадастровый номер

Дата присвоения кадастрового номера

Местоположение   Коптево, Москва

Площадь, м2

Назначение  Жилое

Наименование   Квартира

Ограничение прав и обременение объекта недвижимости

ДОКУМЕНТ ПОДПИСАН ЭЛЕКТРОННОЙ ПОДПИСЬЮ

Information from the Unified State Register of Real Property

Provided under Order of the Government of the Russian Federation No. 861 of 24.10.2011

Type of Property   Premises

Cadastral number

Cadastral number assignment date

Location  Koptevo, Moscow

Area, m2  

Intended use  Residential

Description  Apartment

Restriction of title and encumbrance of the real property

THIS DOCUMENT WAS SIGNED WITH AN ELECTRONIC SIGNATURE

Алгоритм заказа

Алгоритм перевода - шаг 1

Отправьте нам документ

Алгоритм перевода - шаг 2

Мы оценим стоимость и срок

Алгоритм перевода - шаг 3

Внесите оплату либо предоплату

Алгоритм перевода - шаг 4

Высылаем перевод на согласование

Алгоритм перевода - шаг 5 (опционально)

Нотариальное заверение или заверение сертифицированным переводчиком*

*если требуется

Алгоритм перевода - шаг 6

Вы получаете заверенный перевод у нас в офисе или с курьером

Особенности работы с личными документами

Основным отличием перевода личных документов можно считать то, что на первый план при выполнении работы выходят такие характеристики перевода как правильность оформления, точность и аккуратность передачи данных, в том числе имён собственных, названий органов и учреждений, дат, соответствие требованиям органов, в которые личный документ будет предоставляться.

Особенности работы с личными документами

Следующие виды личных документов встречаются наиболее часто:

  • свидетельства о рождении, браке, разводе или смерти;
  • паспорта, удостоверения личности;
  • водительские удостоверения;
    аттестаты, дипломы и прочие данные об образовании;
  • доверенности;
    согласия на выезд ребенка за рубеж;
  • справки с места работы;
  • справки НДФЛ и другие личные документы.

Перевод личных документов требует внимательности, тщательности, аккуратности, знания особенностей юридических документов и предъявляемых к ним требований со стороны нотариуса, государственных или других органов.

Легализация личных документов

Помимо перевода и нотариального заверения, часто требуется легализация документа (апостиль или консульская легализация) для того, чтобы документ мог быть принят и считался юридически действительным в других странах. Более подробно о легализации документов можно прочесть на странице  про апостиль.

Перевод личных документов иностранных граждан (паспорта, удостоверения личности, дипломы, водительские удостоверения) подшивается к простой фотокопии оригинала и заверяются нотариусом без юридического требования о предъявлении оригинала.

FAQ

Есть ли в бюро контроль качества?

Сотрудники бюро юридического перевода «ЮрПеревод» имеют большой опыт по переводу и нотариальному удостоверению личных документов, при этом мы применяем трёхступенчатую систему контроля качества: перевод выполняется переводчиком, после чего он проверяется редактором или другим переводчиком, а затем и корректором для дополнительной проверки всех технических данных (перевод личных документов всегда предварительно согласовывается с клиентом для утверждения написания имён собственных и других данных, в соответствии с другими сведениями/пожеланиями заказчика), потом перевод подшивается к оригиналу личного документа или его нотариально удостоверенной копии, и подпись переводчика подтверждается нотариусом.

Возможно ли выполнить заказ срочно?

За ускоренное выполнение заказа по договору предусмотрена дополнительная плата в размере от 25% до 100%, которая зависит от объёма заказа и установленных сроков.

Есть ли скидка для частных лиц?

Для частных лиц на перевод личной документации мы предоставляем скидку в размере 20% от стоимости услуг по переводу и нотариальному заверению.

Рассчитайте стоимость

Загрузить файл
Закиньте файлы до 100mb сюда
Медведева Марина - менеджер-переводчик юридического бюро переводов "ЮрПеревод"

Марина Медведева

Ваш персональный консультант