Перевод диплома с нотариальным заверением

Для настоящего профессионала и хорошего специалиста не существует границ между странами. Современный рынок труда не ограничивается только тем государством, где ты родился, вырос и состоялся. Мультинациональные корпорации активно практикуют переезд сотрудников из одной страны в другую, чтобы обеспечить своим специалистам разносторонний опыт.

Цитата автора

Если вы начинаете карьеру в иностранной компании, либо намерены продолжать учёбу где-нибудь за рубежом, планируете обосноваться в другой стране и хотите добиться там подтверждения своего уровня образования, то вам необходимо будет предоставить нотариально заверенный перевод диплома и прочих документов об образовании.

Руководитель бюро переводов ЮрПеревод - Ольга Протопопова
Ольга Протопопова
руководитель бюро

Цены

Нотариальное заверение подписи переводчика (1 док.)800 ₽
Нотариальное заверение копии (1 стр.)180 ₽
Редактирование перевода с/на английский (1 стр.)350 ₽
Перевод с/на английский язык (1 стр.)680 ₽
Заверение печатью бюро и подписью переводчика0 ₽

Образец перевода диплома

Федеральное государственное бюджетное учреждение высшего профессионального образования «Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации»

 

ДИПЛОМ

С ОТЛИЧИЕМ

BCA 000000

 

Решение Государственной

аттестационной комиссии

от 24 июня 1987 года

Евгению Борисовичу

 

ПРИСУЖДЕНА КВАЛИФИКАЦИЯ

ЭКОНОМИСТ

по специальности

«Бухгалтерский учет и анализ хозяйственной деятельности»

Federal State Budgetary Educational Institution

of Higher Professional Education

Financial University under the Government of the Russian Federation

 

DIPLOMA

WITH HONORS

VSA (BCA) 000000

 

By the decision of the State

Examination Board

dated June 24, 1987

Evgene Borisovich

 

WAS AWARDED THE QUALIFICATION OF

ECONOMIST

in the speciality of

Accounting and business analysis

Алгоритм заказа

Алгоритм перевода - шаг 1

Отправьте нам документ

Алгоритм перевода - шаг 2

Мы оценим стоимость и срок

Алгоритм перевода - шаг 3

Внесите оплату либо предоплату

Алгоритм перевода - шаг 4

Высылаем перевод на согласование

Алгоритм перевода - шаг 5 (опционально)

Нотариальное заверение или заверение сертифицированным переводчиком*

*если требуется

Алгоритм перевода - шаг 6

Вы получаете заверенный перевод у нас в офисе или с курьером

Процедура перевода диплома заверения и апостилирования

Как и в случае с переводом многих типов личных документов, перевод диплома или иного свидетельства об образовании подшивается, как правило, к нотариально заверенной копии такого документа, которую необходимо сделать до удостоверения перевода, а перевод нотариального штампа о заверении копии также входит в перевод документа. 

alert sign

Нотариально заверить копию диплома можно самостоятельно или оставить оригинал у нас, и мы все оформим без лишних забот для вас.

Затем мы подшиваем перевод к нотариально удостоверенной копии, а нотариус заверяет подпись переводчика. 

charity sign

Если также требуется апостиль, то возможны два варианта:

в первом случае апостиль ставится на заверенную копию красного диплома, а затем к ней подшивается и заверяется перевод,

во втором — апостиль ставится на уже заверенный нотариально перевод. В последнем случае апостиль останется на русском языке (русский апостиль, к сожалению, не дублируется на иностранном языке), однако это, как правило, не является препятствием для государственных органов иностранных государств, ведь апостиль соответствует типовой форме согласно Гаагской конвенции.

Для нотариального заверения перевода диплома или сертификата иностранного гражданина, выданного в другой стране, достаточно простой копии такого документа.

Контроль качества перевода документов об образовании

В первую очередь, официальный перевод диплома осуществляет профессиональный переводчик. Далее следует этап проверок. Перевод отдельно просматривает редактор и, при необходимости, специалист в определённой узкой области знаний ( в зависимости от типа документа). Если требуется, каждый вносит свои исправления. Финальную вычитку производит корректор, который устраняет возможные оставшиеся неточности в плане опечаток. Такая многоступенчатая система контроля качества позволяет исключить вероятность ошибок в конечной версии.

Формирование стоимости

Стоимость перевода диплома зависит от фактического объёма и рассчитывается по тексту перевода, исходя из нормативной переводческой страницы, равной 1800 знакам с пробелами. До начала перевода мы всегда сориентируем вас по стоимости работ по переводу и нотариальному заверению диплома, и наша конечная цена никогда не будет выше той, которая будет Вам названа при согласовании заказа!

alert sign
При этом следует учесть, что заверяется перевод самой корочки диплома и вкладыша – отдельно. То есть на выходе у вас будет 2 отдельно заверенных документа, соответственно, и цену, например, апостиля, следует рассчитывать исходя из 2 документов.

FAQ

Возможна ли легализация в виде апостиля?

Обращаем ваше внимание на то, что в большинстве случаев соответствующие органы иностранного государства, которым вы предоставляете ваш диплом, требуют не только заверенный перевод диплома или другого документа об образовании, но и легализацию, а именно апостиль (специальный разрешительный штамп для стран-участниц Гаагской конвенции, включая РФ) для того, чтобы документ имел юридическую силу на территории того государства. Подробнее об апостилировании документов можно прочесть здесь.

Можно ли получить скидку?

Да. В нашем бюро на перевод личных документов действует скидка в размере 20% от стандартной цены перевода на соответствующий язык.

Рассчитайте стоимость

Загрузить файл
Закиньте файлы до 100mb сюда
Медведева Марина - менеджер-переводчик юридического бюро переводов "ЮрПеревод"

Марина Медведева

Ваш персональный консультант