Перевод паспорта с нотариальным заверением

Паспорт необходим для идентификации личности и совершения юридически значимых действий. Его оформляют на национальном языке и предоставляют по просьбе представителей уполномоченных органов. Если гражданин находится в другой стране, может потребоваться нотариальный перевод паспорта, который приобретет юридическую силу только после заверения нотариусом.

Цитата автора

При переводе паспорта очень важно сохранить ту транскрипцию имени, которая уже использовалась в других документах владельца паспорта. В противном случае государственные органы такой перевод не примут.

Руководитель бюро переводов ЮрПеревод - Ольга Протопопова
Ольга Протопопова
руководитель бюро

Цены

Паспорт с нотариальным заверением (страница с данными)1200 ₽
Справка / подтверждениеот 350 ₽
Нотариальное заверение подписи переводчика (1 док.)800 ₽
С/на английский (1 стр.)680 ₽
Заверение печатью бюро0 ₽

Образец перевода паспорта

… И ЧТО ПРАВЛЕНИЕ НАРОДА, ПОСРЕДСТВОМ НАРОДА И ДЛЯ НАРОДА НЕ ИСЧЕЗНЕТ С ЛИЦА ЗЕМЛИ.

Авраам Линкольн

 

 

Государственный Секретарь Соединенных Штатов Америки просит все компетентные органы обеспечить беспрепятственный проезд гражданину или выходцу из Соединенных Штатов – владельцу настоящего паспорта и обеспечить ему всяческую помощь и защиту в случае необходимости.

Алгоритм заказа

Алгоритм перевода - шаг 1

Отправьте нам документ

Алгоритм перевода - шаг 2

Мы оценим стоимость и срок

Алгоритм перевода - шаг 3

Внесите оплату либо предоплату

Алгоритм перевода - шаг 4

Высылаем перевод на согласование

Алгоритм перевода - шаг 5 (опционально)

Нотариальное заверение или заверение сертифицированным переводчиком*

*если требуется

Алгоритм перевода - шаг 6

Вы получаете заверенный перевод у нас в офисе или с курьером

Случаи необходимости перевода

Наши клиенты часто обращаются к нам, когда требуется нотариальный перевод паспорта. Такая необходимость возникает, если основной документ гражданина России нужно полноценно использовать на территории другой страны, например, в целях:

  • оформления вида на жительство или гражданства;
  • устройства на работу в другой стране;
  • официального ведения бизнеса на территории иностранного государства;
  • поступления в учебное заведение за рубежом;
  • регистрации брака или оформления свидетельства о рождении ребёнка в другом государстве;
  • получения водительских прав образца иностранного государства.
Иностранным гражданам перевод удостоверяющих личность  документов необходим для законного пребывания и осуществления действий на территории РФ.

Процедура перевода и заверения для гражданина РФ

Если речь идёт о переводе паспорта гражданина РФ, перевод подшивается к нотариально заверенной копии паспорта, таким образом, прежде всего требуется сделать нотариально заверенную копию паспорта, что возможно только при личном присутствии владельца паспорта. Заверить копию паспорта можно у нотариуса самостоятельно или мы сопроводим Вас к нотариусу непосредственно до заверения перевода.

Далее  мы подшиваем перевод к заверенной копии, и нотариус удостоверяет подпись переводчика. Если необходим также апостиль, то возможны два варианта: 

  1. Поставить апостиль непосредственно на заверенную копию паспорта, а затем осуществить, подшить и заверить перевод;
  2. Поставить апостиль на уже имеющийся заверенный перевод. В этом случае апостиль останется на русском языке, однако это не является препятствием для большинства государственных органов зарубежных государств, так как апостиль оформлен согласно типовой форме, утверждённой Гаагской конвенцией.

Процедура перевода и заверения для иностранца

При заверении перевода паспорта, удостоверения личности и иных личных документов иностранного гражданина достаточно простой фотокопии паспорта или иное соответствующего документа.
shield-sun sign
Чтобы гарантированно избежать подобных неприятностей, каждый документ проходит трёхступенчатую проверку. Выполненный специалистом перевод проверяет редактор, а финальную проверку делает корректор. В результате в ЮрПереводе гарантируется отсутствие ошибок.

Особенности перевода с заверением для получения РВП, ВНЖ, гражданства

Если необходимо разрешение на временное проживание, обязательно потребуется перевод паспорта для РВП, поскольку такие требования установлены миграционным законодательством. Аналогичные правила действуют в процессе рассмотрения заявки на ВНЖ и гражданство. Представители миграционной службы обязаны удостовериться в том, что паспорт действительно принадлежит заявителю, а также проверить все сведения, закреплённые в нём, поэтому перевод обязательно должен быть нотариально заверен.
Нотариально заверенный перевод паспорта для ВНЖ требует от переводчика знания миграционного законодательства, умения не только донести сведения и не исказить личные данные клиента, но и грамотного оформления результата с соблюдением установленных требований.
alert sign
Малейшая неточность может повлечь за собой отклонение заявки, поэтому специалисты, работающие у нас, внимательно проверяют получившийся результат и только потом предоставляют документ клиенту.
Мы берёмся за переводы любой сложности и предоставляем готовый результат максимально быстро.

FAQ

Что такое легализация паспорта?

Следует отметить, что часто органы иностранного государства требует не просто нотариально заверенный перевод паспорта или иного удостоверяющего личность документа, а также его легализацию, т.е. апостиль (постановка на перевод специального удостоверяющего штампа Министерством юстиции РФ, для стран-участниц Гаагской конвенции). Описание процедуры и прочие сведения в отношении апостилирования документов можно узнать тут.

Рассчитайте стоимость

Загрузить файл
Закиньте файлы до 100mb сюда
Медведева Марина - менеджер-переводчик юридического бюро переводов "ЮрПеревод"

Марина Медведева

Ваш персональный консультант