Перевод контрактов срочно

Перевод контрактов срочно требуется в ситуациях, когда от скорости зависит сделка, участие в тендере или соблюдение процессуальных сроков — при этом никакого снижения качества быть не должно. Мы понимаем, что при дефиците времени особенно важна точность терминологии, сохранение юридической силы формулировок и корректное оформление, поэтому при срочном заказе задействуются опытные переводчики и редакторы, а ключевые положения дополнительно согласовываются с юристом, при необходимости.

Цитата автора

Наш процесс для срочных заказов оптимизирован: приоритетная обработка поступивших материалов, ускоренная вычитка и верстка, оперативное заверение печатью бюро или организация нотариального удостоверения по требованию. Вы получаете сначала электронный скан перевода для немедленного использования, а оригиналы и дополнительные экземпляры мы отправим курьером.

Руководитель бюро переводов ЮрПеревод - Ольга Протопопова
Ольга Протопопова
руководитель бюро

Цены

Срочный перевод с/на английский (1 стр.) от 850 ₽
Перевод с/на английский язык (1 стр.) 680 ₽
Редактирование перевода с других языков 1/2 от цены перевода
Нотариальное заверение перевода (1 док.) 900 ₽
Заверение печатью бюро 300 ₽

Образец перевода

Дополнительное соглашение к

Контракту № _ от «07» апреля 2021 г.

1. Изложить п. 2.2 Контракта в следующей редакции:

«2.2. Основной валютой контракта являются юани (CNY). Цены на товары в Спецификациях и предварительных Инвойсах устанавливаются в юанях. Оплата производится исходя из согласованных в Спецификациях цен и количества поставляемого Товара.».

Additional Agreement to

Contract No. _ dd April 07, 2021

1. To amend clause 2.2 of the Contract to read as follows:

“2.2. The principal currency of the Contract shall be CNY. Prices for the goods in the Specifications and preliminary Invoices shall be specified in CNY. Payment shall be made on the basis of the prices and quantity of the supplied Goods agreed in the Specifications.”.

Алгоритм заказа

Алгоритм перевода - шаг 1

Отправьте нам документ

Алгоритм перевода - шаг 2

Мы оценим стоимость и срок

Алгоритм перевода - шаг 3

Внесите оплату либо предоплату

Алгоритм перевода - шаг 4

Высылаем перевод на согласование

Алгоритм перевода - шаг 5 (опционально)

Нотариальное заверение или заверение сертифицированным переводчиком*

*если требуется

Алгоритм перевода - шаг 6

Вы получаете заверенный перевод у нас в офисе или с курьером

Особенности срочного перевода контрактов

Довольно часто мы сталкиваемся с ситуацией, когда понимание того, что договор потребуется переводить на другой язык, возникает в последний момент, когда все сроки уже прошли, юристы выполнили свою часть работы над документом, а перевод оставили на «десерт», не приняв во внимание тот факт, что переводчикам также нужно время. И вот тогда возникает вопрос, как организовать срочный перевод контракта, а также какова будет цена, будет ли она выше стандартного тарифа в нормальном режиме.

Ответственные профессиональные переводческие агентства, в том числе ЮрПеревод, всегда готовы к таким экстренным ситуациям, могут войти в положение, сделать индивидуальное предложение по сроку и цене перевода контакта в срочном порядке, в том числе оформить нотариальное удостоверение подписи переводчика или заверение документации печатью компании.

Формирование тарифа при срочном заказе

Часто заказчики не знают, что именно считать «срочным». Кто-то полагает, что можно запросить перевод 200 страниц за 2 дня, а кто-то, напротив, считает быстрым исполнение заказа на 5 страниц на завтра.

В норме переводчик выполняет от 8 до 10 нормативных страниц в день, а все, что превышает указанный лимит, а также перевод срочного заказа в тот же день, к следующему утру (так называемый «ночной») или в выходные и праздничные дни, служит основанием для повышения ставок.

charity sign

Надбавка за срочный перевод может быть от 25% до 100%, в зависимости от объема и срока. Обычно агентство ЮрПеревод предлагает своим клиентам разные варианты тарифов перевода контактов в срочном порядке.

Особенно выгодными могут быть предложения для постоянных клиентов – в большинстве случаев срочные переводы в тот же день для них мы выполняем без надбавки за срочность, а также можем поставить их заказы в приоритет или просто сделать раньше других, так как очень ценим постоянство во всем: большинство наших заказчиков с нами уже долгие годы, рекомендуют нас своим партнерам и коллегам, а мы, со своей стороны, создаем все условия, чтобы им было с нами комфортно и удобно работать.

То же относится и к нашим переводчикам. Мы предпочитаем работать с проверенными фрилансерами, за годы сотрудничества показавшими свою надлежащую квалификацию, специализацию в определенной области, а также ответственность в выполнении задачи, в том числе и в срочном режиме. Что касается штатных переводчиков, стаж работы самого молодого специалиста нашей команды составляет 10 лет.

charity sign

Наша миссия — обеспечить наилучшее возможное сочетание скорости, безопасности, качества и цены на благо наших клиентов и каждого проекта. Мы используем свой обширный лингвистический и отраслевой опыт для выполнения задачи по срочному переводу документации, в том числе нотариальный перевод, легализация (включая срочный перевод с доставкой курьером по Москве).

При всех срочных заказах важно не потерять точное понимание законных прав и обязанностей обеих сторон юридического контракта. Несоответствия могут вызвать серьезные проблемы, если в будущем возникнет спор по документу. 

Даже при срочном заказе мы всегда проверяем перевод, корректируем наименования, адреса и все фактологические данные, менеджер проводит окончательный анализ документа и проверку исполнения всех этапов перед сдачей его заказчику. Результатом является высокое качество и точность даже самых срочных юридических переводов документации.

Профессиональный подход к переводу контрактов в срочном режиме

Важно понимать, что, предлагая заказчику срочный перевод контракта, профессиональное агентство сначала оценит для себя возможность выполнения работ в срок, без ущерба качеству и согласно стандартам профессии. 

alert sign

Мы никогда не примем в работу срочный заказ, если не будем уверены в своих силах. Срочно – не значит в ущерб качеству!

У нас выработана определенная система, позволяющая выполнить срочный перевод контракта быстро: такой заказ будет помечен как высокоприоритетный и сразу распределен для работы подходящему по тематике исполнителю, с назначением редактора для последующей проверки перед сдачей заказа. В зависимости от конкретных требований юрисдикции мы также можем удостоверить перевод.

Краткий обзор преимуществ работы с агентством по срочному переводу контрактов:

  • Индивидуальные предложения для «горящих» переводов: в зависимости от типа документа мы можем предложить меньшую наценку за самый срочный перевод, для этого необходимо выслать нам документ, чтобы мы могли оценить наши возможности, рассчитать стоимость и сроки, из которых Вы бы смогли выбрать наиболее отвечающий Вашим требованиям вариант.
  • Гибкость при согласовании стоимости и сроков заказа, готовность к компромиссам: если наше первоначальное предложение покажется Вам не очень выгодным, Вы можете предложить свои варианты, и уверены, что вместе мы найдем взаимовыгодное решение даже в срочном режиме.
  • Опытные и высококвалифицированные лингвисты-эксперты, работающие в одной команде, скоординировано и четко.
  • Обеспечение качества посредством нескольких этапов редактуры и корректуры.
  • Возможность обработки крупных проектов в виде срочных заказов: собственные разработанные решения для больших объемов, требуемых в сжатые сроки.

Поскольку многие юридические документы содержат конфиденциальные данные, все юридические переводы должны также оставаться строго конфиденциальными. Все предложенные образцы контрактов выкладываются в отдельном разделе сайта без упоминания компаний и прочих идентифицирующих атрибутов. ЮрПеревод очень серьезно относится к вопросам безопасности и всегда готово к подписанию соглашения о неразглашении по Вашим документам.

FAQ

Сколько времени занимает срочный перевод документа?

Срок зависит от объема текста: при срочном режиме следует рассчитывать на 20-40 страниц документа в день. Если объем не превышает 10-15 стр., то можно сделать перевод в тот же день, в зависимости от времени согласования условий и оплаты. Для точной оценки нужно прислать нам файл по почте, через мессенджер или по форме заказа на сайте.

Взимается ли доплата за срочность?

Да, за срочность обычно взимается доплата, как правило в пределах 50%-100% от базовой стоимости, однако точный процент зависит от конкретного срока и сложности заказа. Мы оцениваем каждый запрос индивидуально: если документ небольшой и нет сложных таблиц, нестандартного форматирования, то часто можем выполнить заказ быстро с минимальной надбавкой или даже без нее, благодаря перераспределению ресурсов и опыту команды.

В то же время более высокая наценка применяется, если документ трудоемкий: много аббревиатур и специальных терминов, сложные таблицы, большое количество числовых данных, плохие сканы/фото, необходимость юридической рецензии или верстки. Эти факторы увеличивает трудозатраты и может требовать привлечения дополнительных специалистов. Для редких языков или очень сжатых сроков (ночь, выходные, срочная доставка в нотар. контору) наценка также будет ближе к верхнему пределу.

Что нужно прислать для срочного перевода?

Файл с текстом (это может быть качественный сканы или фото всех страниц) (PDF, JPG, DOC), Ваши условия по срокам и другие требования, которые надо соблюсти. Далее от Вас потребуется оперативно согласовать цену и внести оплату (или предоплату).

Возможен ли тестовый оценочный перевод?

Вы можете запросить у нас пробный перевод (бесплатно 1 стр. текста) при условии минимального заказа на 20 стр. Таким образом, Вы сможете оценить качество до оплаты всего объема.

Можно ли удостоверить перевод у нотариуса?

Если требуется нотариальное удостоверение, к общей стоимости будет добавлено 900 рублей за каждый документ. Заверение переводов печатью нашего бюро осуществляется за 300 руб. за документ и без оплаты при заказе объемом более 20 стр. Те же ставки применяются и при срочном заказе.

Можете ли вы прислать заверенный перевод в тот же день?

Да, в ряде случаев это возможно, но зависит от объема, языка и требуемого вида заверения. Самый быстрый вариант (печатью бюро) не потребует временных затрат, а вот нотариальное удостоверение зависит от рабочих часов нотариуса, поэтому не всегда возможно в срочном режиме.

Типичные ориентиры по срокам при срочных заказах: небольшие (1–5 страницы) занимают от 1 до 2 часов при наличии свободного переводчика; документы до 10 страниц обычно можно подготовить и удостоверить в течение одного рабочего дня (с учетом своевременной доплаты за срочность). Более объемные документы (в том числе содержащие много таблиц, аббревиатур, плохие сканы) потребуют больше времени даже при срочном режиме.

Скан заверенного перевода высылается Вам сразу по готовности; оригинал или удостоверенный экземпляр отправляем курьером или отдаем лично по договоренности.

За срочность применяется надбавка (обычно 50–100% от базовой стоимости, в зависимости от срока и сложности). Для редких языков стоимость согласуем индивидуально.

Рассчитайте стоимость

Загрузить файл
Закиньте файлы до 100mb сюда
Медведева Марина - менеджер-переводчик юридического бюро переводов "ЮрПеревод"

Марина Медведева

Ваш персональный консультант