Нотариальное заверение перевода

Переводим:

  • Перевод корпоративных и личных документов
  • Перевод оригиналов и нотариально заверенных копий
  • Перевод страниц Интернет-сайтов для заверения в присутствии нотариуса
  • Устный перевод документов в присутствии нотариуса для подписания иностранными гражданами

Языки

  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский
  • …и ещё 50+ языков

Рассчитайте стоимость перевода

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные
Прикрепить файлы

Нотариальное заверение переведенных документов является завершающим этапом перевода. Нотариус удостоверяет не сам перевод, а подпись зарегистрированного у нотариуса переводчика. Однако это не означает, что можно заверить перевод любого текста. Нотариус проверяет соответствие исходного документа требованиям законодательства и вправе отказать в заверении.

Для заверения перевода некоторых документов (например, уставы, личные и другие документы) сначала снимается и нотариально заверяется копия документа, а потом к ней подшивается перевод. Если же перевод подшит к оригиналу, скажем, доверенности, можно сделать нотариально заверенную копию комплекта оригинала с переводом, и тогда он будет приравниваться к оригиналу.

Если у Вас есть вопросы по нотариальному заверению переводов, мы будем рады Вам помочь!

Мы живем в глобальном мире, где стираются границы между государствами. У людей все чаще возникает необходимость, чтобы документы российского образца могли использоваться на территории другого государства. Граждане нашей страны заключают браки за рубежом, открывают свой бизнес за границей, учатся в Оксфорде или Сорбонне, Кембридже или Гарварде. Для этих действий нужны перевод и заверение документов гражданина у нотариуса.

Иностранные граждане также приезжают на работу в Россию, стремятся получить образование в престижных вузах Москвы, Санкт-Петербурга и других крупных городах. Активно работает в нашей стране бизнес «родом» из других государств. А это значит, что иностранцы тоже нуждаются в нотариальном заверении своих документов.

Для юридических лиц также часто появляется потребность в такой услуге. Заверение перевода уставных документов нотариусом нужно, к примеру, для открытия филиалов в иностранных государствах, а также для полноценного ведения бизнеса за рубежом в целом.

Наше бюро специализируется на оказании полного спектра услуг, связанных с адаптацией российских документов для действия на территории других государств, а также паспортов, дипломов, свидетельств о рождении, которые нужны иностранным гражданам у нас.

Немногие знают, что нотариусы заверяют не точность перевода – даже самый образованный юрист не может знать такого количества языков, – а подпись известного ему специалиста, который выполнил работу. Поэтому очень важно пользоваться услугами авторитетного бюро. Во-первых, чтобы перевод был принят и заверен безоговорочно. Во-вторых, чтобы в нем не было ошибок, которые могут вызвать сложности при работе с документами за рубежом.

Мы глубоко ценим доверие своих клиентов. Именно поэтому наше бюро внедрило трехступенчатую систему проверки. Как мы работаем над переводом документов и его заверением?

  • Шаг 1. Переводчик нашего бюро переводит ваши документы
  • Шаг 2. Его работу проверяет другой переводчик – таким образом мы обеспечиваем «свежий взгляд» на текст.
  • Шаг 3. Документы принимает редактор, который вносит необходимые поправки, если таковые необходимы.
  • Шаг 4. Текст проверяет корректор, который «вылавливает» опечатки, орфографические и пунктуационные ошибки.
  • Шаг 5. Легализация документов (через специальную процедуру в консульстве или постановку апостиля – специального разрешительного штампа, которым отмечают официальные бумаги страны-участницы Гаагской конвенции).
  • Шаг 6. Перевод направляется к нотариусу, где проходит финальное заверение.

Мы также готовы помочь вам, если требуется срочный перевод с нотариальным заверением. Наши специалисты накопили огромный опыт в этой сфере, поэтому они подготавливают все официальные бумаги, скрупулезно следуя всем требованиям консульств и нотариальных контор. 

Наше профессиональное кредо состоит в том, чтобы выстраивать прочные отношения с клиентами. А в этом вопросе без компромиссов не обойтись.

На перевод стандартных документов действует единая стоимость перевода, которая уже включает нотариальное заверение 999 рублей :

  • Паспорт иностранного гражданина
  • Свидетельство о регистрации иностранной компании
  • Свидетельств ЕГРЮЛ
  • Свидетельство о браке, рождении и т.д.
  • Справка о несудимости