Перевод договоров и контрактов

Перевод договора — важный и востребованный вид переводческих услуг, который может потребоваться компаниям, ведущим или планирующим вести деятельность на международном рынке, расширять сферы своих операций, заключать сделки с иностранными партнерами. Договор или соглашение регламентирует порядок взаимодействия между сторонами, определяет основные условия предоставления услуг, продажи или передачи товаров, поэтому важно, чтобы все лица, подписавшие документ, понимали его суть и возможные юридические последствия.

Чтобы адаптировать документ для понимания в реалиях другой правовой системы, донести информацию до контрагента и сделать условия сотрудничества максимально прозрачными и понятными, можно обратиться в нашу компанию за услугой перевода договора на английский или другие языки. Мы присутствуем на рынке свыше 15 лет. За годы работы был сформирован штат профессионалов, которые готовы выполнить перевод практически любой сложности. Мы следим за тем, чтобы результат нашей работы соответствовал наивысшим стандартам качества и проводим проверку текста редактором перед тем, как сдать материал заказчику.

Особенности перевода договоров

Цена перевода договора на английский язык напрямую зависит от сроков исполнения заказа, формы предоставления перевода, а также от специфических требований заказчика к тексту перевода. Необходимо подобрать исполнителей, которые специализируются именно в этой области права, поскольку от точности и достоверности передачи информации в договорах компании зависит понимание между сторонами, деловая репутация компании, уровень доходов и прибыль. Часто в соглашениях фигурируют специфические термины, которые не имеют аналогов в языке, на который осуществляется перевод документа. Задача переводчика в этой ситуации — грамотно объяснить суть понятия, не исказив при этом данные и сопроводив их, если это необходимо, комментарием профессионального юриста.

Важно, чтобы переводчик сам понимал суть термина и хорошо ориентировался в правовом поле государства, поскольку тексты договоров могут быть непонятны даже носителям языка. Специалист, занимающийся переводом соглашения, должен иметь образование, опыт, уметь разбираться в языковых нюансах документации, отлично владеть вопросами, касающимися юридических тонкостей.

Важно знать профессиональную этику, поскольку в договорах компаний часто идёт речь о коммерческих деталях и приведена информация, которая защищена от разглашения. Поэтому переводчик обязан соблюдать конфиденциальность и не разглашать данные, которые были получены в процессе работы с документами.

Услуги «ЮрПеревод» по переводу договоров

Компания «ЮрПеревод» предоставляет полный комплекс переводческих услуг любой сложности и объема. Обратившись к нам, Вы сможете заказать перевод договоров любых видов, например:

  1. Договор купли-продажи. Услугу используют компании, которые ведут деятельность сразу в нескольких странах и работают с контрагентами, зарегистрированными в этих государствах. Переводчику, который будет вести работу над заказом, предъявляют повышенные требования, поскольку от результата его действий зависят отношения между сторонами и иногда сам вопрос заключения сделки. Мы поручаем задачу специалисту, который обладает необходимыми правовыми, экономическими знаниями, владеет лексикой и терминологией в области права, знаком с разницей между правовыми системами двух государств.
  2. Трудовой договор. Перевод трудового договора может потребоваться, если речь идет о найме иностранного персонала, который будет работать в компании на территории другой страны.
  3. Договор займа. Услуга по переводу такого типа соглашений понадобится, например, компаниям, которые получают денежные средства в долг в иностранном банке или у зарубежных партнеров.
  4. Гражданско-правовой договор. Сюда включают договоры аренды, брачные соглашения, документы, регламентирующие куплю-продажу между физическими лицами. Как, впрочем, и везде, тут важна точность, соблюдение официально-делового стиля и лаконичность изложения, грамотное внешнее оформление документа и достоверность передачи информации. Специалисты, работающие в компании «ЮрПеревод», соблюдают вышеуказанные правила и предоставляют услугу, учитывая специфику поставленной задачи.
  5. Акционерное соглашение. Услуга необходима лицам, вступающим в деловое партнерство и являющимся акционерами одной компании. Акционерное соглашение является важным документов, регулирующих права и обязанности акционеров, взаимоотношения между ними и, соответственно, управление компанией. От точности передачи условий соглашения могут зависеть исходы судебных процессов и условия разрешения конфликтов между сторонами.

При необходимости, «ЮрПеревод» организует и нотариальное заверение перевода договора с английского на русский , а также возможность удостоверения подписей сторон договора у нотариуса, либо устный перевод договора в присутствии нотариуса, в случае, если одна из сторон является иностранным лицом и не владеет русским языком.

Как заказать перевод договоров?

Компания «ЮрПеревод» стремится сделать сотрудничество со своими партнерами максимально простым и комфортным, поэтому мы выработали стандартную схему размещения заказа:

  1. Заказчик знакомится с предложением и изучает особенности предоставления услуги на нашем сайте, а затем отправляет свой договор нам на оценку стоимости, воспользовавшись онлайн-формой ниже, указав срок сдачи проекта, язык, на которой предстоит переводить документы.
  2. В случае возникновения вопросов, с нами всегда можно связаться по телефону, по электронной почте, в мессенджерах, и наши специалисты предоставят консультацию, разъяснят все особенности предстоящей работы, постараются решить любые трудности административного характера.
  3. Заказчику сообщается цена перевода с учётом объема документа, сроков и формы предоставления готового результата. В некоторых случаях мы предоставляем несколько предложений, в которых цена перевода договора может быть разной в зависимости от сроков исполнения работы.
  4. После согласования всех условия и получения подтверждения от заказчика наши специалисты начинают выполнение заказа, строго соблюдая оговоренные сроки и политику конфиденциальности.
  5. Заказчик получает готовый результат.

Обратившись к нам за переводом договора с русского на английский и другие языки, заказчик сможет получить услугу максимально быстро, качественно и по справедливой цене. Согласно нашей практике, за каждым постоянным клиентом закрепляется один или несколько переводчиков, которые детально изучают его проекты, вникают в суть задачи, учитывают пожелания и соблюдают другие условия сотрудничества. Доступ к данным получают только специалисты, которые осуществляют перевод. Третьи лица ознакомиться с информацией не могут, что позволяет обеспечить максимальную защиту данных заказчика.

Мы переводим:

  • Договоры купли-продажи
  • Договоры новации и уступки прав
  • Акционерные соглашения
  • Трудовые договоры
  • Кредитные соглашения и договоры займа
от 580 ₽ за страницу