Перевод финансовой отчётности на английский и другие языки

Переводим:

  • Аудиторские заключения
  • Банковские выписки
  • Бухгалтерские балансы и пояснения к ним
  • Отчеты о движении денежных средств
  • Отчеты о прибылях и убытках
  • Налоговые декларации

Языки

  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский
  • …и ещё 50+ языков

Рассчитайте стоимость перевода финансовой отчётности

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные
Прикрепить файлы

Перевод финансовой отчетности — основное направление деятельности компании ЮрПеревод. Мы берём в работу все виды документов вне зависимости от сложности, передаем их смысл с учётом языковых правил и требований, предъявляемых к официальным бумагам. При переводе финансовой и бухгалтерской отчетности мы пользуемся терминологией, широко принятой в финансовой сфере и утвержденной действующими в РФ руководствами по стандартам МСФО (IFRS и IAS).

Для выполнения вашего заказа будет выбран специалист, специализирующийся на работе с отчетностью компаний, знакомый со специфическими терминами и правилами адаптации понятий, аналоги которых отсутствуют в целевом языке, что позволяет быстро и грамотно подготовить материал. Текст проходит проверку и редактуру на предмет грамотности, соответствия всем нормам и требованиям. В результате клиент получит материал, который представители уполномоченных органов или контрагенты примут без затруднений.

Специфика перевода финансовой отчетности

В процессе ведения коммерческой деятельности компания обязана отчитываться о результатах проделанной работы и готовить финансовые документы, которые в последующем направляют в уполномоченные органы, предъявляют при получении кредитов, вычетов, иных льгот. Если деятельность ведется на международном уровне, может потребоваться перевод финансовой отчетности на английский. Дополнительно услуга необходима, если компания имеет дочерние или холдинговые предприятия, обязанные подавать в налоговые органы свою отчетность и отчетность связанных государств.

В законодательстве РФ закреплено, что владельцы КИК (контролируемых иностранных компаний) должны предъявлять в ФНС чётность о принадлежащих организациях, в том числе после ликвидации. Необходимо помнить о том, что в каждом государстве действуют свои правила подготовки документов, поэтому переводчик должен уметь не только передать информацию без искажения, но и соблюсти требования, предъявляемые к оформлению.

Финансовый перевод кардинально отличается от литературного, поскольку данные должны быть четкими и сухими, использование эпитетов, красивых оборотов недопустимо из-за возможного искажения смысла. В документации фигурирует узкоспециализированная терминология, которую не всегда понимают даже носители языка.

Грамотные переводчики финансовой отчетности работают в компании ЮрПеревод. За 15 лет присутствия на рынке сформировался штат профессионалов, способных грамотно выполнить даже самую сложную задачу.

Виды отчетности, подлежащие переводу

Обратившись в компанию ЮрПеревод, клиент может заказать перевод следующих видов финансовых документов и отчетов:

  • Бухгалтерского баланса. Это один из основных видов отчетов, который отражает все финансовые операции компании. Обычно документ необходим, если присутствует потребность в предоставлении полной информации о состоянии предприятия. Обычно вместе с вышеуказанным документом требуется перевод устава, договоров с контрагентами, сертификатов, учредительных бумаг и прочего.
  • Отчета о финансовых результатах. Документ позволяет проанализировать квартальную работу организации, понять текущее положение дел. Обычно бумагу просят предоставить совместно с бухгалтерским балансом, поэтому лучше, чтобы их переводил один лингвист.
  • Отчета о движении средств. Документ позволяет получить сведения о финансовых потоках организации и понять, как активно компания ведет экономическую деятельность.
  • Отчета о движении капитала. Позволяет отразить изменения в уставном капитале и распределении прибыли.

По запросу клиента мы можем выполнить перевод и иных видов финансовой отчётности на русский или на другие языки.

Как заказать перевод финансовой отчетности?

Чтобы заказать перевод на русский финансовой отчетности КИК в компании ЮрПеревод, необходимо действовать по следующей схеме:

  1. Клиент знакомится с предложением, изучая особенности предоставления услуги на нашем сайте.
  2. Лицо определяет примерную стоимость предоставления услуги. На нашем сайте размещена форма, позволяющая быстро узнать цену перевода финансовой отчетности. Чтобы воспользоваться ей, необходимо указать имя, данные для оперативной связи, сроки выполнения проекта, язык, на которой нужно перевести материал, а затем предстоит прикрепить файл и рассчитать стоимость. Наш специалист проанализирует указанные данные, а затем свяжется с клиентом и сообщит цену услуги.
  3. Получить предварительную консультацию, во время которой мы готовы ответить на все ваши вопросы об особенностях предстоящей работы. Вам будет разъяснено, сколько времени займёт оказание услуги, и в каком виде будет предоставлен результат (электронный документ, стандартный бланк).
  4. Дождаться, пока наши специалисты переведут предоставленные документы, и получить готовый результат.

Преимущества сотрудничества с нами

Обращаясь в компанию ЮрПеревод, клиент сможет делегировать задачу профессиональным переводчикам, у которых присутствует практический опыт работы с финансовой отчетностью и профильное образование. Мы не допускаем использование терминов, имеющих неоднозначное толкование, следим, чтобы не возникали неточности. Если необходимо, готовый документ может быть нотариально заверен, что позволит наделить бумагу юридической силой. Нам важно, чтобы клиенты оставались довольными, поэтому мы не даем себе права на ошибку и тщательно проверяем готовые материалы перед отправкой заказчику.

В компании ЮрПеревод действует политика конфиденциальности, которая обеспечивает максимальную защиту данных клиента. Доступ к сведениям, полученным от заказчика, имеет только лицо, которое работает над переводом текста.

Работу над материалом ведёт один переводчик или группа специалистов, что позволяет внимательно ознакомиться с проектом клиента, вникнуть в него и максимально грамотно выполнить поставленную задачу.