Перевод паспорта с нотариальным заверением

Для настоящего профессионала и хорошего специалиста не существует границ между странами. Современный рынок труда не ограничивается только тем государством, где ты родился, вырос и состоялся. Мультинациональные корпорации активно практикуют переезд сотрудников из одной страны в другую, чтобы обеспечить своим специалистам разносторонний опыт. Если вы начинаете строить карьеру в иностранном подразделении своей компании, либо намерены продолжать учёбу где-нибудь за рубежом, планируете обосноваться в другой стране и хотите добиться там подтверждения своего уровня образования, то вам необходимо будет предоставить нотариально заверенный перевод диплома и прочих документов об образовании.

Бюро переводов «ЮрПеревод» с радостью поможет вам оформить необходимые документы надлежащим образом.

Иностранным гражданам перевод документов об образовании необходим для подтверждения профессиональной квалификации на территории РФ.

Процедура перевода, нотариального заверения и апостилирования дипломов

Как и в случае с переводом многих типов личных документов, перевод диплома с отличием или иного свидетельства об образовании подшивается, как правило, к нотариально заверенной копии такого документа, которую необходимо сделать до удостоверения перевода, а перевод нотариального штампа о заверении копии также входит в перевод документа. Нотариально заверить копию диплома можно самостоятельно или оставить оригинал у нас, и мы все оформим без лишних забот для вас.

Затем мы подшиваем перевод к нотариально удостоверенной копии, а нотариус заверяет подпись переводчика. Если также требуется апостиль, то возможны два варианта: в первом случае апостиль ставится на заверенную копию красного диплома, а затем к ней подшивается и заверяется перевод, во втором — апостиль ставится на уже заверенный нотариально перевод. В последнем случае апостиль останется на русском языке (русский апостиль, к сожалению, не дублируется на иностранном языке), однако это, как правило, не является препятствием для государственных органов иностранных государств, ведь апостиль соответствует типовой форме согласно Гаагской конвенции.

Для нотариального заверения перевода диплома или сертификата иностранного гражданина, выданного в другой стране, достаточно простой копии такого документа.

Контроль качества в ходе перевода документов об образовании

В первую очередь, официальный перевод диплома осуществляет профессиональный переводчик. Далее следует этап проверок. Перевод отдельно просматривает редактор и, при необходимости, специалист в определённой узкой области знаний ( в зависимости от типа документа). Если требуется, каждый вносит свои исправления. Финальную вычитку производит корректор, который устраняет возможные оставшиеся неточности в плане опечаток. Такая многоступенчатая система контроля качества позволяет исключить вероятность ошибок в конечной версии.

Цена услуги

Стоимость перевода диплома зависит от фактического объёма и рассчитывается по тексту перевода, исходя из нормативной переводческой страницы, равной 1800 знакам с пробелами. При этом на перевод личных документов действует скидка в размере 20% от стандартной цены перевода на соответствующий язык. До начала перевода мы всегда сориентируем вас по стоимости работ по переводу и нотариальному заверению диплома, и наша конечная цена никогда не будет выше той, которая будет Вам названа при согласовании заказа!

При этом следует учесть, что заверяется перевод самой корочки диплома и вкладыша – отдельно. То есть на выходе у вас будет 2 отдельно заверенных документа, соответственно, и цену, например, апостиля, следует рассчитывать исходя из 2 документов.

Если речь идёт о коротком одностраничном документе, сертификате, удостоверении и т.д., то мы можем предложить фиксированную цену — 999 рублей за перевод и нотариальное заверение такого документа.

Дополнительные услуги

Обращаем ваше внимание на то, что в большинстве случаев соответствующие органы иностранного государства, которым вы предоставляете ваш диплом, требуют не только заверенный перевод диплома или другого документа об образовании, но и легализацию, а именно апостиль (специальный разрешительный штамп для стран-участниц Гаагской конвенции, включая РФ) для того, чтобы документ имел юридическую силу на территории того государства. Подробнее об апостилировании документов можно прочесть здесь.

Мы переводим:

  • дипломы об окончании высших и иных учебных заведений;
  • аттестаты об окончании школы;
  • сертификаты о присвоении квалификации;
  • удостоверения о присвоении ученых степеней;
  • удостоверения адвокатов;
  • справки с подтверждением места учебы;
  • все другие документы об образовании.
1200 ₽ за документ
С нотариальным заверением