Перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением

Вам может понадобится для:

  • Получения визы
  • Подачи документов в иностранные ВУЗы
  • Получения ВНЖ (вида на жительство)
  • Получения РВП (разрешения на временное проживание)

Языки

  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский
  • …и ещё 50+ языков

Рассчитайте стоимость перевода свидетельства о рождении

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные
Прикрепить файлы

Все больше и больше семей проводят отпуска за границей. Возможность отдохнуть где-нибудь в Испании или Франции, Греции или Хорватии привлекает российских туристов. Если же в поездку отправляется еще и ребенок, то довольно часто требуется нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении. В ситуации, когда родители разведены, или, когда в поездку отправляется только один родитель или другие родственники ребенка, обязательным для получения визы на детей является разрешение на пересечение границы со стороны остающегося в России родителя. Его тоже нужно переводить и заверять у нотариуса.

Специалисты нашего бюро переводов уже много лет специализируются на юридической адаптации документов для их полноценного использования за рубежом.

В каких еще ситуациях требуется нотариальный перевод свидетельства о рождении?

  • Если семья переезжает за границу для постоянного проживания;
  • В случаях, когда разведенный родитель собирается заключать брак с иностранцем / иностранкой, а ребенок проживает с ним постоянно;
  • Если ваш сын или ваша дочь – несовершеннолетние и поступают в вуз за рубежом;
  • Более редко – для проведения процедуры официального усыновления;
  • Если перевод этого документа требуют государственные органы страны, в которой вы работаете, учитесь и т.д.

Перевод любого документа в нашем бюро осуществляют эксперты высокой квалификации. Это в обязательном порядке дипломированные специалисты в том или ином языке. Мы сотрудничаем только с проверенными годами совместной работы переводчиками. Такой подход позволяет избежать некачественно сделанных документов. Но, доверяя своим сотрудникам на 100%, мы проверяем их работу дважды, чтобы удостовериться окончательно в ее правильности. Очень важно, чтобы все ли части свидетельства о рождении были переведены и, так сказать, «дошли» до нотариального заверения — печати, сноски и другие мелкие, но при этом значимые детали. Без надлежащего перевода, например, печати, документ может быть не принят на апостиль и не пройти легализацию.

Мы контролируем все этапы утверждения перевода. Это принципиальный момент в переводе свидетельства о рождении – для нас важно пройти каждый этап: подготовка документа, легализация или апостилирование в консульстве, нотариальное заверение. Все эти процедуры весьма специфические, зачастую требующие устного владения иностранным языком на профессиональном уровне. Без помощи переводчика, отлично подкованного в юридических вопросах, не обойтись. И специалисты бюро всегда к услугам наших клиентов.

Довольно часто к нам обращаются граждане иностранных государств, чтобы перевести свидетельства о рождении своих детей при переезде в Россию. Такая услуга актуальна для зарубежных специалистов, которые начинают карьеру в нашей стране, и тех для людей, которые вынуждены сменить место жительства, беженцев. Наше бюро с удовольствием поможет с решением и этого вопроса.

Мы стремимся работать так, чтобы клиенты обращались к нам снова и рекомендовали нас своим друзьям, знакомым и коллегам! На переводы всех личных документов действует скидка 20%.