Экономический перевод документации и отчетности

Переводим:

  • Банковская документация и выписки
  • Кредитные и прочие договоры
  • Налоговое законодательство зарубежных стран
  • Налоговые декларации физических и юридических лиц
  • Аналитические обзоры и статьи
  • Проспекты эмиссий

Языки

  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский
  • …и ещё 50+ языков

Рассчитайте стоимость экономического перевода документации

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные
Прикрепить файлы

Что же мы подразумеваем, когда говорим об экономическом переводе

Под экономическим переводом понимается перевод документов в области экономики и финансов, то есть документов, содержащих данные об экономической деятельности предприятий, государств или частных лиц. Это могут быть экономические статьи, финансовые отчеты, налоговое законодательство или заключения, любые финансовые инструменты, соглашения о сделках с ними, весь объём банковской и биржевой документации и многое другое. Из этого следует, что и переводить всё это многообразие текстов должны не просто переводчики, а специалисты в соответствующей определённой области, ведь знание мира ценных бумаг и отчётности предприятий, оценочной или страховой деятельности требует углублённого изучения именно этих областей, помимо общих фоновых знаний и понимания коммерческих процессов.

При отборе переводчиков мы смотрим, в первую очередь, на выполненное соискателем тестовое задание и только потом на резюме (и только в случае успешно выполненного тестового задания), что даёт нам возможность беспристрастно оценить уровень знаний. Далее мы начинаем сотрудничество по небольшим заказам, и только когда будем уверены в постоянном качестве, точном соблюдении сроков и компетенции в указанных областях знаний, мы можем доверить переводчику экономический перевод.

При выполнении перевода современных терминов и словосочетаний переводчики зачастую могут столкнуться с вопросами, на которые не всегда можно дать однозначный ответ.

Серьёзной помощью при решении терминологических вопросов могут стать консультации со специалистами в области финансов, а также обмен мнениями с коллегами. К тому же, для подбора наиболее удачного эквивалента переводчику требуются широкие фоновые знания, равно как и хороший уровень владения как иностранным, так родным языками.

Бюро переводов «ЮрПеревод» может предложить своим клиентам экономический перевод следующих типов документации: налоговая и финансовая отчетность, бухгалтерские документы и выписки, документация для Комиссии по ценным бумагам и биржам, документация по IPO и проспекты эмиссий, банковские договоры, кредитные соглашения, документация по реструктуризации займов и т.д.

Доверяя нам перевод своих экономических документов, Вы можете быть уверены, что мы досконально разберемся в вопросе, согласуем с вами возможные расхождения по терминологии, выполним перевод аккуратно, правильно и без искажения фактических данных и смысла документа, а также точно в срок.