Перевод медицинских документов

Перевод медицинских документов может потребоваться в случае приезда/отъезда на лечение в другую страну, прохождение медицинских обследований, получения страхового возмещения и других целей. Медицинский перевод отличается обилием специфических терминов, сложных понятий и точностью.

Цитата автора

Основная сложность медицинского перевода заключается в специфической терминологии и технических деталях, требуется четкость и соответствие медицинским стандартам, а также важно учесть культурные нюансы, связанные с медицинской практикой в различных странах.

Руководитель бюро переводов ЮрПеревод - Ольга Протопопова
Ольга Протопопова
руководитель бюро

Цены

Справка / подтверждениеот 350 ₽
Перевод с/на английский язык (1 стр.)680 ₽
Редактирование перевода с/на английский (1 стр.)350 ₽
Нотариальное заверение перевода (1 док.)800 ₽
Заверение печатью бюро0 ₽

Образец перевода текста медицинского характера

4.3 Hormonanalogie

Vasopressin reguliert den Wasser- und Salzhaushalt des Körpers durch Nierentätigkeit und Blutdruckregulation. Auch ein Einfluß auf Bettnässen möglich. Bei starken Rauchern und Trinkern ist der Vasopressinspiegel deutlich erhöht, ausgelöst du rch psychischen Stress, was einen starken Einfluss auf das Suchtverhalten vermuten Lässt.

4.3 Аналоги гормонов

Вазопрессин контролирует водно-солевой баланс тела посредством регуляции деятельности почек и кровяного давления. Может также оказывать влияние на ночное недержание мочи. У курильщиков и злоупотребляющих алкоголем уровень вазопрессина значительно повышен, что вызвано психологическим стрессом, это предполагает сильное влияние на аддиктивное поведение.

Алгоритм заказа

Алгоритм перевода - шаг 1

Отправьте нам документ

Алгоритм перевода - шаг 2

Мы оценим стоимость и срок

Алгоритм перевода - шаг 3

Внесите оплату либо предоплату

Алгоритм перевода - шаг 4

Высылаем перевод на согласование

Алгоритм перевода - шаг 5 (опционально)

Нотариальное заверение или заверение сертифицированным переводчиком*

*если требуется

Алгоритм перевода - шаг 6

Вы получаете заверенный перевод у нас в офисе или с курьером

Преимущества заказа услуги в бюро

Компания бюро переводов ЮрПеревод присутствует на рынке переводов 20 лет. За годы работы мы получили большой практический опыт и выработали грамотную схему взаимодействия с заказчиком. Получив задачу от клиента, мы подберем лингвиста, специализирующегося на переводе медицинских документов с учётом профильного направления здравоохранения.

Если необходимо, будет осуществлено нотариальное заверение бумаги и оказание иных дополнительных услуг. Работа ведётся с учётом персональных пожеланий клиента. Мы ценим время, поэтому осуществляем перевод медицинских документов на английский максимально быстро и качественно.

Особенности медицинского перевода

Медицинская сфера активно развивается и обновляется, поэтому периодически появляются новые понятия и термины. Это повышает требования к специалисту, который будет заниматься медицинским переводом, ведь он обязан:

  • понимать суть описываемых процессов;
    следить за нововведениями и вникать в новую терминологию;
  • уметь понятным языком без искажения смысла донести информацию, содержащуюся в медицинском документе;
  • грамотно объяснять термины, аналоги которых в русском языке отсутствует
alert sign
Даже малейшее искажение информации чревато возникновением ошибки, которая может стоить жизни или здоровья человеку. Чтобы воспользоваться услугами профессиональных переводчиков, можно обратиться в компанию ЮрПеревод. У нас работают специалисты, способные перевести документы любой сложности с английского, немецкого, испанского, итальянского, французского и других языков.
В регионах всё ещё оформляют справки и выписки от руки, что требует первичной расшифровки документации и её последующего перевода. При этом недопустимо искажение медицинского текста, использование просторечий и терминов, которые могут быть поняты двояко и отразится на итоговом значении материала.
В компании ЮрПеревод работают профессионалы своего дела, которые следят за нововведениями, происходящими в сфере, быстро внедряют их в практическую деятельность и периодически повышают квалификацию. Если необходимо, наши переводчики запрашивают консультацию от специалистов того государства, которое выпустило документ. За годы работы мы успели наладить взаимодействие с представителями медицинской сферы во многих странах. Готовые тексты проходят проверку на предмет наличия ошибок, соответствия требованиям, достоверности изложенного материала, грамотности донесение информации.

Виды документов медицинского перевода

Компания «ЮрПеревод» переводит медицинские документы любой сложности на основании оригиналов, копий, сканов или фото клиента, представленных в хорошем качестве. Мы ведём работу с:

  • научными публикациями для специализированных зарубежных изданий или иностранными текстами, предназначенными для медицинского персонала РФ;
  • историями болезней, заключениями специалистов, справками о состоянии здоровья;
  • инструкциями препаратов, протоколами операций или испытаний медикаментов, техники, руководствами по её использованию;
  • результатами проведения лабораторных исследований и испытаний;
    медицинскими сертификатами на препараты;
  • графическими документами, позволяющими наглядно продемонстрировать тот или иной медицинский процесс;
  • результаты вскрытий, анализов, исследований;
  • документацией для прохождения лечения в зарубежных клиниках или бумагами, предоставленными иностранными организациями;
  • амбулаторными картами.
Наши переводчики корректно используют терминологию, контролирует итоговое качество и ведут оперативное взаимодействие с клиентом. Если необходимо, мы выполним срочный заказ и предоставим готовый результат в кратчайшие сроки. У нас действует политика конфиденциальности, которая защищает личные данные клиента. Обратившись к нам, заказчик может быть уверен, что доступ к личным данным получит только специалист, который работает над заказом.

FAQ

Возможно ли заверить нотариально перевод медицинского документа?

Да. Чтобы подтвердить достоверность перевода медицинских документов на английский и грамотность оформления, мы готовы организовать нотариальное заверение результата. Чтобы наши специалисты могли осуществить процедуру, потребуется оригинал бумаги или её заверенная копия. Воспользовавшись услугой, клиент получит официальное подтверждение достоверности изложенной информации и добьётся наделения перевода юридической силой, что позволит использовать его при обращении в государственные инстанции.

Рассчитайте стоимость

Загрузить файл
Закиньте файлы до 100mb сюда
Медведева Марина - менеджер-переводчик юридического бюро переводов "ЮрПеревод"

Марина Медведева

Ваш персональный консультант