Способы перевода текстов и возможности постредактирования: человеческий, машинный и смешанный
Человеческий перевод Человеческий перевод — самый старый и до сих пор самый надежный вид перевода. Для того чтобы стать переводчиком, недостаточно быть билингвом или владеть иностранным языком. Существуют специальные образовательные программы, которые помогают переводчикам приобрести необходимые для работы знания. Многолетний опыт работы также является важным фактором, способствующим повышению эффективности. Человеческий перевод отличается надежностью, точностью и […]
10.10.2024
Сколько стоят услуги по юридическому переводу?
Как формируется стоимость переводческих услуг и что такое нормативные страницы Расчет стоимости услуг по письменному переводу осуществляется по определенным правилам. Переводчик (или переводческое агентство) устанавливает определенный тариф на каждый язык перевода и умножает такую стоимость на установленный объем текста. Таким установленным объемом может быть: 1 переводческая страницы (равная, как правило, 1800 знакам с пробелами по […]
05.09.2024
Литература в переводе: читать или не читать
Что нам дает чтение переводной литературы? Мир переводной литературы подобен сложному гобелену, в котором сплетаются различные культуры, точки зрения и языки. Мы имеем лишь ограниченное представление о культурах, не относящихся к нашей собственной. Чтение в переводе и погружение в книги на иностранных языках позволяют открыть новые миры и перспективы: мы можем изучать разнообразную местность, знакомиться […]
05.12.2023
Заверенный перевод документов в военкомат для снятия с воинского учета
Как организована процедура снятия с учета? Обязанность снятия в воинского учета при выезде за пределы РФ предусмотрена ст. 10 Федерального закона от 28.03.1998 № 53-ФЗ «О воинской обязанности и военной службе», а ч. 3 ст. 21.5 КоАП РФ предусматривает штраф за неисполнение данной обязанности. Начиная с апреля 2023 года возможно дистанционное снятие с учета в […]
04.09.2023
Релокация в ОАЭ: подготовка и перевод документов для эмиграции
Вид на жительство в ОАЭ можно получить одним из следующих способов: обучение в вузе, трудоустройство в компании, фриланс, инвестирование в экономику, покупка недвижимости, интеллектуальные заслуги, пенсионная программа. Список необходимых документов может варьироваться в зависимости от способа получения резидентской визы, однако для всех способов потребуется разрешение на въезд и прохождение медицинского обследования, в некоторых случаях (в […]
26.06.2023
Письменный перевод — применение и особенности
Письменный перевод документов является основным видом деятельности нашей компании и подразумевает работу по преобразованию текста или документа с одного языка на другой, с оформлением результата в цифровой или бумажной форме (в зависимости от запроса), включая, при необходимости, заверение фирменной печатью нашего профессионального бюро переводов или удостоверение подписи переводчика нотариусом. Применение перевода нашими заказчиками Агентство ЮрПеревод […]
03.04.2023
Новый образец апостиля РФ
Министерство юстиции РФ стало выдавать апостили нового образца, в котором все названия граф дублируются на английском и французском языках, однако заполненные данные о месте легализации, должностных лицах и организациях по-прежнему остаются на русском языке, таким образом требуя перевода на язык той страны, для которой понадобятся документы. Основные факты про апостиль Апостиль представляет собой форму упрощенной […]
22.12.2022
Какие документы и их перевод нужны для выезда за границу
Переезд в другую страну на постоянное проживание, работу, учебу, а также релокация бизнеса – все это ключевые тенденции последнего времени. Основываясь на собственном опыте и практике наших коллег из зарубежных офисов мы попытались составить исчерпывающий список документов, которые могут потребоваться Вам в другой стране (с переводом или без) для целей: получения ВНЖ открытия счета в […]
20.10.2022
Качественный перевод документов и текстов на английский и другие языки — критерии соответствия
Каким критериям должна соответствовать качественная работа по переводу? К сожалению, не существует четкого определения, объясняющего, что такое качественный перевод. Несмотря на это, многие лингвисты приходят к согласию, что более качественный перевод учитывает, если не превосходит, ожидания клиента и конкретной аудитории.Тем не менее, существуют определенные характеристики, указывающие на высокое качество текста. Перевод высокого качества должен быть […]
17.08.2022
Перевод банковской выписки
Что такое банковская выписка? Выписка со счета — это официальный банковский документ, который предоставляется финансовым учреждением владельцу счета. В выписке указываются: остаток на счете, операции по нему, суммы дебета и кредита, начисленные проценты и другие данные за определенный период. В каком виде банковская выписка предоставляется на перевод? Банковская выписка может быть предоставлена на перевод как […]
01.05.2022
Перевод договора займа
Что такое договор займа? Договор займа – это документ, по которому одна сторона (займодавец) предоставляет в пользование другой стороне (заемщику) денежные средства и другие ценности с начислением процентов за пользование суммой займа или на безвозмездной основе, а заемщик обязуется вернуть денежные средства или ценности в срок, установленный договором. Для чего нужен перевод договора займа? Перевод […]
14.02.2022
Машинный перевод VS человеческий перевод
Все мы замечаем, что с каждым днём машинный перевод становится всё лучше и лучше. Миллионы пользователей ежедневно прибегают к его помощи. Машинный перевод пригодится, например, когда вам нужно перевести простые обиходные выражения. Также он поможет в случаях, когда нужно просто понять, о чем документ/текст. Это быстро и удобно, потому так популярно. Почему люди выбирают машинный […]
11.02.2022