Перевод документов в Москве на английский и другие языки

Рассчитайте стоимость перевода ваших документов

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные

Некорректные данные
Прикрепить файлы

Услуга по переводу документов подразумевает преобразование текста на одном языке в текст на другом, оформленный с соблюдением установленных требований, с нотариальным заверением или без. Переводческие услуги в Москве оказывают как профессиональные бюро переводов, так и частные исполнители.

Важнейшими преимуществами сотрудничества с профессиональным агентством являются:

  • широкие возможности агентства по распределению заказа именно профильному, узкому специалисту
  • возможность выбрать среди исполнителей лучшего и наиболее подходящего для каждого отдельного текста
    гарантия соблюдения сроков
  • возможность выполнить большой объем в короткий срок без потери качества (командная работа группы переводчиков)
  • дополнительная проверка текста редактором
  • сохранение строгой конфиденциальности материала согласно договору
  • гибкие возможности по оплате.

Уровень ответственности переводческой компании за качество предоставляемых услуг существенно выше уровня ответственности, которую может принять частное лицо.

Кроме того, при решении вопроса о том, где сделать перевод документов, стоит учитывать тот факт, что ближайшие по адресу бюро переводов могут не специализироваться в той бизнес-сфере, к которой относятся документы. С учетом сегодняшнего уровня развития технологии, местонахождение бюро не должно быть ключевым фактором принятия решения, весь документооборот возможен через электронную почту, а оригиналы документов передаются с курьером.

Нужен перевод документов онлайн? Как оформить заказ услуги в бюро юридических переводов

Поиск сайта бюро переводов

Если вам нужен перевод, Вы скорее всего откроете Интернет и начнете искать сайты бюро переводов. Просмотрите несколько сайтов и затем, в итоге, остановитесь на какой-то одной фирме, которая покажется вам наиболее компетентной в своей области, надежной и сайт которой вам понравится больше всего как при визуальном восприятии, так и с точки зрения удобства использования. Практически все сферы жизнедеятельности сейчас переведены в онлайн, и бюро переводов не являются исключением. Наш сайт очень удобен и прост в использовании, на нем указаны окончательные цены за переводческие страницы, приведен перечень языков, подробно описаны услуги, наша политика в области конфиденциальности, есть форма отправки заказа.

Оформление заказа

Итак, зайдя на наш сайт, Вы можете без проблем оформить заказ онлайн. Для этого нужно заполнить короткую форму Расчета стоимости заказа, которая есть на каждой странице, а также в шапке сайта – «Заказать перевод». Необходимо приложить тот файл, который требуется перевести, ввести свое имя, электронную почту для связи, желаемый срок сдачи проекта и язык, на который нужно сделать перевод и затем нажать кнопку «Рассчитать стоимость». После этого наш менеджер свяжется с Вами по почте и сообщит стоимость и срок выполнения работ. Согласование заказа обычно занимает не более часа.

Выполнение перевода

В зависимости от объема переводимого текста и сроков выполнения заказа, менеджер выделит одного или нескольких переводчиков для работы над проектом. Даже в случае работы над текстом нескольких переводчиков, обеспечивается качество и правильность перевода, единообразие терминов и выполнение заказа в срок, так как переводчики работают в скоординированных группах, находятся на постоянной связи друг с другом и могут не только согласовывать терминологию, но и делиться знаниями и обмениваться опытом, что, несомненно, повышает качество перевода больших документов.

Нотариальное заверение документов и заверение печатью бюро переводов

После выполнения перевода может потребоваться его нотариальное заверение или заверение печатью переводческой компании. Нотариальное заверение осуществляется только в случае, если перевод документа полный, а в самом документе имеется дата и подпись лица, ответственного за его выдачу. Перед нотариальным заверением документы обязательно высылаются заказчику для согласования. Нотариус заверяет подпись переводчика, а не сам перевод, при этом взыскивается нотариальный тариф. Заверение же печатью бюро переводов у нас бесплатно.

Сдача выполненного заказа

Если заказ оплачен онлайн, и при этом не требуется нотариальное заверение или заверение печатью бюро переводов, то готовый текст высылается по электронной почте сразу после завершения перевода. В случае оплаты наличными, а также необходимости в нотариальном заверении или скреплении перевода печатью компании необходимо приехать в наш офис по адресу, указанному на сайте, либо направить курьера. Все условия согласовываются с менеджером при размещении заказа.

Стоит еще раз отметить, что заказать, оплатить и получить перевод онлайн в нашей компании удобно и быстро, и клиенты всегда остаются довольны нашей работой и качеством выполненных переводов.

Что такое официальный перевод документов?

Под официальным переводом документов подразумевается оформление перевода документа в соответствии с требованиями законодательства или того государственного органа, в который будет подаваться переведенный документ.

Для того чтобы зарубежный документ мог иметь силу на территории РФ, он должен быть переведен на русский язык, а подпись переводчика должна быть удостоверена нотариально. Кроме того, важным моментом является оформление самого оригинала документа – он должен быть легализован (апостилирован) в той стране, в которой был выдан. В противном случае государственные органы РФ не смогут его принять. Исключением являются личные документы иностранных граждан, например, паспорта, дипломы, удостоверения личности, заверить перевод которых можно по простой копии, без необходимости предварительной легализации в стране происхождения.

Также без апостиля на оригинале перевод документов принимают налоговые органы (например, перевод финансовой отчетности зарубежных компаний, но при этом оригинал иностранной отчетности все равно должен быть скреплен подписями).

Что касается оформления переводов российских документов для использования за пределами РФ, то чаще всего документы сначала апостилируются, а потом переводятся на соответствующий иностранный язык и заверяются нотариально. Иногда апостиль не требуется и бывает достаточно сертифицированного перевода, т.е. удостоверенного подписью переводчика и печатью переводческой компании. Все зависит от требований конкретной организации, в которую будут подаваться документы с переводом.

Виды документов, доступные для перевода в бюро

ЮрПеревод специализируется на переводах текстов юридической и смежных тематик, включая финансовые, экономические и прочие бизнес-тексты, работает с большим количеством языков и переводит различные виды документов.

В наше бюро примерно в одинаковом количестве поступают иностранные документы на разных языках и документы на русском языке, как в виде копий документов, так и в виде оригиналов. К нам обращаются как корпоративные, так и частные клиенты.

Корпоративные клиенты чаще всего заказывают переводы документов по своим компаниям, зарегистрированным в России или за рубежом. Такие документы включают уставные и учредительные документы юридических лиц, свидетельства, договоры, решения, протоколы собраний, доверенности, деловую корреспонденцию, выписки из реестров, выписки со счетов, приказы о назначении/увольнении сотрудников и исполнительных органов, бухгалтерскую и финансовую отчетность, годовые отчеты, судебные документы и прочие документы.

Для наших частных клиентов мы также осуществляем большой объем переводов личных документов, будь то такие типовые документы как паспорт, справка, свидетельство, выписка, документы для визы, гражданства, медицинские документы, так и судебные решения и процессуальные документы, банковские и финансовые документы, переписка личного характера или с органами власти и прочие различные документы личного характера.

Помимо корпоративных и личных документов, мы занимаемся переводом законов различных юрисдикций, напр., Великобритания, Республика Кипр, Британские Виргинские острова, Республика Сейшелы, Гонконг, Сент-Китс и Невис и другие страны и государства.

Потребность в переводах по-прежнему актуальна, а области, сферы и тематики переводимых документов становятся все более и более разнообразными.

На какое иностранные языки переводим?

Перевод документов может быть осуществлен как с иностранного языка на русский язык, так и с русского языка на любой иностранный язык. Большая часть переводов, примерно 70% от всех заказов, приходится на английский язык. Это не удивительно, потому что государственные органы многих стран выдают документы на английском языке, даже если государственным языком является другой язык.

За английским языком по частоте обращений следуют такие европейские языки как немецкий, французский, итальянский, испанский, польский, греческий, и восточные – арабский, фарси, китайский и др. Однако по запросу перевод может быть осуществлен практически на любой язык.

От чего зависит цена перевода?

Стоимость перевода определяется согласно несложной формуле:

Количество переводческих страниц в документе (1 переводческая страница равна 1.800 знакам с пробелами по статистике MS Word) умножается на стоимость перевода на тот или иной язык по действующему прейскуранту цен.

Таким образом, заказчик самостоятельно может рассчитать, сколько стоит его перевод, или проверить тот расчет, который был сделан нашим менеджером.

Такая стандартная стоимость может быть скорректирована в большую или меньшую сторону в следующих случаях:

  • срочный перевод: доплата за срочность составит от 50% до 100%, в зависимости от конкретных сроков и согласовывается перед началом работы над заказом
  • типовые документы или корректировка ранее переведенного текста: стоимость рассчитывается не по цене перевода, а по цене редактирования, которая составляет ½ от стоимости перевода.

Также по тарифам редактирования мы принимаем в работу некоторые уставные документы зарубежных компаний, финансовую отчетность по МСФО и некоторые другие типовые документы, что может быть очень выгодно для постоянных заказчиков.

Для точной оценки стоимости перевода конкретного документа необходимо выслать его нам по почте или через форму заказа, и мы сделаем Вам выгодное предложение по цене и сроку исполнения.